Стихотворение «Сияет солнце. Перси Биши Шелли. Перевод с английского»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 14
Читатели: 324 +1
Дата:

Сияет солнце. Перси Биши Шелли. Перевод с английского

На ясном небе солнышко блистает нежно,
На море зыбь сияет под светилом бессловесным,
В горах громады ледников печальны, снежны:
Голубизна их быстро тает под теплом небесным.

Ликует юность, ожидая с нетерпением весну,
Планета наша тоже испускает свет, добро земное,
Здесь ветер, люди - все в движеньи, ожидает тишину,
Земля - приют для тишины и ищущих благое.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Гость      20:03 26.10.2015 (1)
Комментарий удален
     21:11 26.10.2015 (1)
Согласна с печалькой... поправила... А правила: свободно-вольно... по-великорусски... )))
Гость      21:55 26.10.2015 (1)
Комментарий удален
     22:10 26.10.2015 (1)
1
Спасибо, Вит, за помощь и поддержку!..
Гость      22:18 26.10.2015 (1)
Комментарий удален
     08:01 27.10.2015
1
Увидела... благодарна...
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама