Стихотворение «Буддийская медитация. Перевод с латинского»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 14
Читатели: 564 +1
Дата:
Предисловие:
Буддийская медитация. Перевод с латинского

Буддийская медитация. Перевод с латинского

Звезды небесные - души отшельников древних,
В одеждах из тьмы, обнимающих землю и небо,
Они безделушки, блестящие ярко на шее небес.

Жемчужины спят в одиночестве памяти терний,
И вечность им кажется жизнью благою и хлебом,
Морскою пучиной, несущею боль восприятья чудес.

Я житель обителей Вышних, живу, процветая,
И пленник безумья земли, временных перипетий,
Сестра моя - вечность, и в ней я и больше нигде.

Сознаньем своим погрузившись в плененье, внимая,
Охране доверил я страх и любви междометья,
Нашел я обитель благую в небесной и яркой звезде.

Послесловие:
MEDITATIONES BUDDHISTICAE

Stellae – animae monachorum,
Indutae specie noctis,
Praebiae fulgentes in caeli cervice.

In memoriae conchis dormiunt
Margaritae imaginariae vitae -
Mare doloris mei.

Gives caeli ferriterus terrae servus
Temporis frater aeternitatis
Ubique sum et nunquam.

In carcere conscientiae in cavea
Existentiae sub custodia egoitatis odii
Vincula traho et amoris.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     15:03 07.04.2016 (1)
     21:24 07.04.2016
Спасибо, Андрюш!.. )))
Гость      16:26 07.04.2016 (1)
Комментарий удален
     21:23 07.04.2016
Благодарю, Вань!.. )))
     18:36 07.04.2016 (1)
Света, шедеврально. Очень - очень!
     21:22 07.04.2016
1
Спасибо, Танюш!.. )))
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама