Стихотворение «Белорусский мотив. Давид Шапиро»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 7
Читатели: 307 +1
Дата:

Белорусский мотив. Давид Шапиро

К 60-летию ашдодского поэта Семёна Бабина (1947 – 2014)

Перевод с белорусского языка Фриды Шутман

Так быстро летят года
Как лёгкие санки с горок…
Хочу, чтобы мне всегда
По-прежнему было сорок.

И каждый свой новый год
Как первый встречать готов,
Немногого сердце ждет:
Любви, друзей и стихов.

Всегда и в любом краю
Со мною бесценный груз:
Подсолнух, тернистый путь,
И мовы напевная грусть.
Послесловие:
ОРИГИНАЛ:
Давiд Шапiра

Беларускi матыў

Да 60-годдзя Сямёна Бабiна (1947-2014)




Iмклiва ляцяць гады,
Як лёгкiя санкi з горак…
Застацца хачу заўжды,
Як быццам мне толькi сорак.

I кожны наступны год
Вiтаю як самы першы,
Не трэба другiх прыгод:
Каханне, сябры i вершы.

Заўсёды ў любых краях
Са мною мой скарб вясковы:
Сунiчнiк, гарбаты шлях,
Ды музыка роднай мовы.

2007 г.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама