Стихотворение «Джон Китс Три сонета женщине»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 347 +1
Дата:
Предисловие:
Перевод сонета Джона Китса из цикла
Три сонета  женщине (6-8)
           

Джон Китс Три сонета женщине

1-й сонет

Когда тебя, о, женщина, порой,
Я замечаю ветреной, тщеславной,
Заносчивой по-детски, но забавной,
Ты все равно, мне нравишься любой!

И хочется тотчас пуститься в пляс,
Прочувствовать душой порыв страстей,
Чтоб насладиться милою своей
И восхититься ей в который раз.

Когда бываешь доброю со мной,
Мне прелести твои ласкают взгляд.
И за тебя готов я стать стеной,
Как славный рыцарь, много лет назад.

Хоть я и не такой как он герой,
Но заслужить твою любовь я рад.

                         
             2-й сонет

Походка легкая и страстный взгляд,
И шея белая, как снег и грудь,
Любви прокладывают тайный путь.
Глаза её желаньями горят.

И от всего увиденного я
В душе сдержать не в силах восхищенья,
Прекрасная картина, без сомненья,
Не перестанет радовать меня.

Но оставляю я её на миг
Забыв о женских прелестях порой.
Чего хотел, того я не достиг,
Увлекшись вдруг азартною игрой.

Мой тонкий слух услышит каждый крик
И различит в нем перелив любой.

              3-й сонет

Кто не забудет милое созданье?
Кто не заметит прелести её?
Она мужчинам радости несет,
И как ягненок требует вниманья.

Всевидящий, не дай погибнуть ей.
И помоги сберечь девичью честь.
Обманщиков вокруг не перечесть.
Не знает пусть она бесславных дней.

Я вновь во власти этой красоты,
И слышу музыку её души.
Рождая снова о любви мечты,
Опять звучит мелодия в тиши.

Она в беседке, а в руке - цветы.
И встретиться уже со мной спешит.

                                          2016

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама