Стихотворение «Жизнь моя (перевод с ит.) Еудженио Монтале»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 10
Читатели: 354 +1
Дата:

Жизнь моя (перевод с ит.) Еудженио Монтале

Жизнь моя, просить богатств, как подобает,
Линий ровных дать и лиц достойных - сложно.
Мне в твоём круговороте невозможно
Отличить теперь вкус мёда от полыни.
Сердце больше не тревожит то, что видел.
Иногда лишь что-то редко поражает,
Как порой, бывает, в тишине деревни
Гулко прозвучит, вспугнув, ружейный выстрел.
Послесловие:
Оригинал на итальянском

"Mia vita…" (Eugenio Montale)

Mia vita, a te non chiedo lineamenti
fissi, volti plausibili o possessi.
Nel tuo giro inquieto ormai lo stesso
sapore han miele e assenzio.
Il cuore che ogni moto tiene a vile
raro e squassato da trasalimenti.
Cosi suona talvolta nel silenzio
della campagna un colpo di fucile.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     18:49 23.02.2017 (1)
1
Excusez-moi de mon français (ce qui n'est pas l’italien), mais c'est vraiment magnifique!

Bien cordialement,

Le Voyageur
     19:21 23.02.2017
Мерси по-русски или Grazie!
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама