Стихотворение «КАК ЧЕЛОВЕК ПРОТИВИТСЯ СУДЬБЕ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 270 +1
Дата:
Предисловие:

КАК ЧЕЛОВЕК ПРОТИВИТСЯ СУДЬБЕ

КАК ЧЕЛОВЕК ПРОТИВИТСЯ СУДЬБЕ
Джейн Хёршфилд, р. 1953
https://www.youtube.com/watch?v=bFbpMJYbUpg
 
Душа противится судьбе:
«Чего всего сильней хотела,
меня те вещи избегают...»
Судьба сочувствием полна.
Судьба кивает.
Ребёнку трудно
завязать шнурки, рубашку застегнуть –
и старику.
А в среднем возрасте:
заклёпку расклепать
иль танго станцевать,
коту на стол влезать не разрешать,
мгновенье помнить дольше чем мгновенье,
неважно что произошло вчера, но поутру вставать,
слова любви не говорить и не писать.
 
2015
Черновой перевод: 12 июня 2017 года
Jane Hirshfield is the author of eight collections of poetry, including «The Beauty: Poems» (Alfred A. Knopf, 2015), which was long listed for the National Book Award. She currently serves as a Chancellor of the Academy of American Poets.
 
A PERSON PROTESTS TO FATE
Jane Hirshfield, b. 1953
 
A person protests to fate:
“The things you have caused
me most to want
are those that furthest elude me.”
Fate nods.
Fate is sympathetic.
To tie the shoes, button a shirt,
are triumphs
for only the very young,
the very old.
During the long middle:
conjugating a rivet
mastering tango
training the cat to stay off the table
preserving a single moment longer than this one
continuing to wake whatever has happened the day before
and the penmanships love practices inside the body.
Послесловие:


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама