Стихотворение «ДЕМЕТРА ПЕРСЕФОНЕ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 378 +1
Дата:

ДЕМЕТРА ПЕРСЕФОНЕ

ДЕМЕТРА ПЕРСЕФОНЕ
Алисия Острикер, р. 1937
 
Заметила я сразу, как вышла ты из подземелья,
 
хоть целый день шёл дождь
в Италии полях.
 
Лупили разъяренно струи небесного дождя
и лужи все вспеняли,
шипела на камнях холодная вода.
 
Но я ждала, не торопилась,
пока наружу ты явилась,
промокнув тут же вся.
 
Огромными глазами ты на меня взглянула  -
были они полны и страсти и огня.
 
Но именно такого ожидала, когда тебя обняла...
К твоей тугой груди своей большой прижавшись,
 
«Садись в авто!» - сказала я.
Вокруг цвела весна...
 
Черновой перевод: 20 июня 2017 года
 
DEMETER TO PERSEPHONE
Alicia Ostriker, 1937
 
I watched you walking up out of that hole
 
All day it had been raining
in that field in Southern Italy
 
rain beating down making puddles in the mud
hissing down on rocks from a sky enraged
 
I waited and was patient
finally you emerged and were immediately soaked
 
you stared at me without love in your large eyes
that were filled with black sex and white powder
 
but this is what I expected when I embraced you
Your firm little breasts against my amplitude
 
Get in the car I said
and then it was spring

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама