Гармонично, безупречный размер, хорошая рифма. Если кого-то напрягает второй лес могу предложить:
За сумраком где-то вдали...
Неопределённость, создаваемая словом "где-то" ИМХО здесь уместна :)
Хорошо Сереж, но есть одно но, тройное уточнение куда- за лес, за сумраком леса, за кромку земли. Не знаю насколько это оправдано. Концовка с божьей коровкой однозначно хороша, но один лес я бы убрал.
Нет, родной, две сосны - не три сосны.
Кромка земли - вообще не лес, а далеко за ним.
Вторая строфа - прямой текст, третья - образный его "перевод".
Всё абсолютно выверено, хоть и непривычно.
Это стихо очень хвалили Цыбин, Старшинов, Рыжиков, Новиков (ж-л Юность)...
Старшинов просто из-за него звонил мне домой и поздравлял.
К нему вообще - не подкопаться.
Потому оно и опорное в первой книге.
Сереж, ты же знаешь, у меня на все своя точка зрения) Я правда не понимаю, зачем один и тот же образ расшифровывать читателю в третьей строфе, если он уже его понял из второй строфы. Потому и спросил, чем это оправдано.
Объясняю объяснением.
Зябким сумраком чего?
Не поставь леса - будет непрописанность.
Дальше, понимаю, что взял слово с потолка, для близиру,
на, тем не менее -
За сумраком зябким вдали -
строка, очень трудно прочитываемая.
..ком_зя..м_вд...
Это - пороги.
В третьих, что ты так боишься словесных повторов?
Лучше повторить слово, чем ввести местоимение.
А бывают места, когда повтор акцентирует мысль.
Котюков говорит (надо понимать, со слов Наровчатова), что гвоздь,
забитый с двух ударов, держится прочнее.
И вообще не надо ничего пытаться изменять в состоявшихся, цепляющих стихах.
Я не уверен, что, если повыпрямлять строки Есениа или Рубцова,
в них созранится столько своеобычности и поэзии.
Твардовского, Исаковского... - сколько угодно.
Там - "прозаическая поэзия", как её Гусев окрестил, практически от головы.
Чем точнее, тем вернее.
Всё хорошо, Джон.
За сумраком леса вдали, как будто сильно отличается от сумраком зябким вдали) те же самые ком мвд. Сумрак он сам по себе сумрак, который вдали ему вовсе не обязательно за чем-то быть или от чего-то, просто вечер вот и сумрак.) Зябкий усиливает чувственное восприятие образа. Закат, вечер, зябко.
Словесный повтор, чаше всего это от недостатка четкого выражения мысли, хорош только когда приходится мысль доносить несколько раз, чтоб читатель понял наконец-то чего же это я такое сказать-то хочу. А когда мысль понятная опять и опять доносится, это по-моему наоборот вызывает чувство, что автор читателя за идиота держит) Но это ИМХО конечно. В любом случае, стих твой уже состоялся, я просто на будущее разговор веду, а не потому, что сейчас надо ринутся править его.
читатель не дурак, но разум живёт по своим чётким законам, а они просты до безобразия, остальное от нечилешего - измышления и замудрости
В стихе должна быть струя, которая начав изливаться в начале стиха, должна в целости и сохранности дотечь до завершения его, а желательно и с прибытком, тогда и внимание читателя будет полниться как половодная река, растущим вовлечением и расширением, воспринимаемым как приток сил и прибавление пространства, а оттого и счастьем ... коее, собственно, этот процесс и есть
будучи же перегораживаема запрудами или полна отводными каналами, скудеет и требует постоянной подпитки уже от читателя, затрачивающего на это силы и следовательно уже не столь счастливого
Второй лес привязывает мысль к продолжению темы, замена его на на некую зыбку, разрушит однозначность и даст свободу толкований - от чего же эта зыбка произошла, поток прервётся и появится новый ... первые строки растворятся как туман поутру, и вся накопленная энергия пропадёт
если бы стих оторвавшись от тварных реалий, ушёл, опираясь на них, в тонкий мир переживаний, фантазий и настроений(как Джон любит ), то да, такой поворот более чем возможен и обоснован - струя полнится другим веществом, коее не прерывается на этом, а лишь претерпевает очередную трансформацию и замена опоры не играет решающей роли (там где наполнение происходит отношениями, вступающие в них не столь важны)
Ну, в принципе ты прав, Арджуна, дело всего лишь в разном способе решения задачи. Мне все время хочется выдернуть читателя из обыденной серой реальности, которой он и так по горло сыт, как мне думается, и направить его скорее в полет, чем в пешую тяжелую прогулку. Для меня мир поэзии, это скорее ирландские феи варящие эль в вечерней вуали сумрака, чем палимые солнцем (потные и пыльные бабищи, ой, запикано) русские женщины серпами овес жнущие. Хотя кому-то живущему в каменных дебрях мегаполиса, возможно эта картинка и покажется вполне умиротворящей и даже эротичной, но не мне. Поэтому, если я сам бы писал об этом сюжете, то у меня и одного раза этот лес не появился бы) Были бы еловые расчески, зеленые пики восстания, но только не лес. А двойное закалачивание прямого русского гвоздя в мой ирландский разум, это для меня пытка уже. Поэтому увидев в конце стиха эту огромную божью коровку сползающую за край земли я вздохнул с облегчением)
Навеялся стишок эро-реалистичный, в духе Дракона, пока ответ писал)
Порою выходишь на стрежень
туда, где у кромки закат,
и чувствуешь каменный стержень,
мозолящий руку домкрат).
Всплакнула таежная птица,
и взвыл потревоженный бес,
увидев, как эро-куница
взлетает до самых небес.
И кажется, нежная ковка
идет, и в небесной дали
жеманная божья коровка
летит в облака-ковыли.
Нештяк, ребята!
Ой, чтой-то вы остановились...
Вы ещё чуток поспорьте,
а я ещё раз коровку перечитаю -
и побалдею...
Тихо так ползёт...
И не подумаешь, что огромная.
Вот вы мне оба лучше подскажите, как мне в "Речка небольшая..."
в предпоследней строке оставить -
Славно или Счастье...
Я слышу первое, а Рыжиков настаивает на втором.
Угум. Как говаривал Юрий Никулин, если бы Земля крутилась в шесть раз быстрее, то мы жили бы в режиме "суббота-воскресенье", а если в 15 раз быстрее, то в режиме "аванс-получка".
Когда-то Пушкин написал: "Из наслаждений жизни одной любви музыка уступает. Но и любовь — мелодия."
Грех переиначивать Пушкина, но так и хочется сказать ---
Из наслаждений жизни одним стихам музыка уступает. Но и стихи — мелодия...
Как я люблю такие мелодичные и светлые по сути стихи! Спасибо за наслаждение.
За сумраком где-то вдали...
Неопределённость, создаваемая словом "где-то" ИМХО здесь уместна :)