Стихотворение английской писательницы Энн (Анны) Бронте,
одной из трёх сестёр Бронте, классиков английской литературы.
Appeal
Oh, I am very weary,
Though tears no longer flow;
My eyes are tired of weeping,
My heart is sick of woe;
My life is very lonely,
My days pass heavily,
I'm weary of repining,
Wilt thou not come to me?
Oh, didst thou know my longins
For thee, from day to day,
My hopes, so often blighted,
Thou wouldst not thus delay!
Appeal (Призыв. Из Энн Бронте)
Как сильно я устала!
На сердце грусть-тоска.
Глаза устали плакать.
Как жизнь моя горька
и как мне одиноко,
как беспросветны дни!
И без тебя, мой милый,
безрадостны они.
О, если б знал, как жажду,
любимый мой, тебя…
Не стал тогда б ты медлить –
пришёл, обнял любя!
Странно. Я умышленно стараюсь избегать открытых стенаний в письме, полагая, что они не нужны читателю и выглядят если не пошловато, то неправильно. А читая перевод, поймала себя на мысли, что сопереживаю простой открытости героини.
Трудно мне судить, ибо языком оригинала я особо не владею.
Но на мой дилетантский взгляд, добротная переводческая работа. И с большим вниманием к оригиналу сделанная.
Жаль, что сёстры Бронте Эмили и Энн так и не вышли замуж и рано умерли (в 30 и 29 лет соответственно). Только Шарлотта вышла замуж, но умерла после родов...
Зато они оставили яркий след в английской и мировой литературе.