Стихотворение «Дж. Патрик Льюис. Одна корова, два му»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы
Автор:
Читатели: 112 +1
Дата:

Дж. Патрик Льюис. Одна корова, два му

Корову с нашего двора
Все звали миссис Хлоя.
Попала молния в неё,
Теперь коровы двое.

Так странно ходит миссис Х —
Телёнка жаль, кровинку, —
Но не даёт нам молока:
Даёт наполовинку.

2023 (перевод)

*
J. Patrick Lewis. One Cow, Two Moos

We used to have a single cow,
We called her Mrs. Rupple.
But she got struck by a lightning bolt,
And now we have a couple.

She's walking sort of funny now,
Oh pity her poor calf.
Old Mrs. Rupple gives no milk,
She gives us half-and-half.

*
Послесловие:
Дж. Патрик Льюис (род. 1942) — американский автор детской и «лёгкой» поэзии.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама