Стихотворение «ДО СИХ ПОР СПРАШИВАЮТ В ПОДКАСТЕ...»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 18 +1
Дата:

ДО СИХ ПОР СПРАШИВАЮТ В ПОДКАСТЕ...

ДО СИХ ПОР СПРАШИВАЮТ В ПОДКАСТЕ...
Фади Джуда

До сих пор спрашивают в подкасте
и по электронной почте: Как у вас дела?
И они держат нас в своих сердцах, анализируют нас
в своих умы, рассуждают о нас повсюду.
Занимайте столько земли, сколько вам нужно, говорят они, -
эмпатия любит потерпевших.
Они не предлагают никаких решений. Только в ясность
они не верят, лишь
пытаются предсказывать будущее -
кем и где нам быть.
Потом анализируют нас
изнутри и дают почувствовать, что мы
желчные, бестолковые, чугунноголовые насекомые.
Их вопросы, как лопата,
не знающая, что такое Земля,
но копать ей все равно можно.
Они надеются, что мы скажем:
«Мы принадлежим к нескольким поколениям
и связи в наших ДНК
легко могут нарушиться неожиданным образом».
Это они продают
желтой прессе, Карнеги
за распространение мысли.
И приходит наш ответ:
«Это морская болезнь,
а земли не видно.
Ваше подглядывание за нами - не свидетельство.

Авторское право 2024 Фади Джуда ©. Первоначально опубликовано в Poem-a-Day 2 апреля 2024 года Академией американских поэтов.
«Я написал это стихотворение как продолжение работы над книгой, которая носит название: [...]. Она была написана во время уничтожения Израилем Газы и культурной реакции США на нее».
—Фади Джуда

Фади Джуда – американский поэт палестинского происхождения. Он является автором [...] (Milkweed Editions, 2024) и «Земля на чердаке» (Yale University Press, 2008). Посдедняя была выбрана Луизой Глюк в качестве победителя Йельской серии молодых поэтов. Живет в Хьюстоне.

STILL THEY ASK IN PODCAST...
Fady Joudah

Still they ask in podcast
and electronic ink: How are you doing?
And they keep you in their hearts, pump you
to their minds, circulate you unimagined.
Take all the space you need, they say,
empathy loves the damaged.
You offer no solutions. Only clarity
they don’t believe, only they
get to tell the future
what to be.
Then they pump you
into their viscera, and feel you
bilious, ineffable, cast iron, butterfly.
Their questions like a shovel
that doesn’t know what earth is,
but digging anyway.
They hope you would say:
“I am multigenerational
and can fracture natural
bonds in my DNA,”
for this they can sell
to a tycoon press, a Carnegie
of thought dissemination.
And your answer comes:
“Things are a seasickness
and no land in sight.
Your peeping is no witness.”

Copyright © 2024 by Fady Joudah. Originally published in Poem-a-Day on April 2, 2024, by the Academy of American Poets.

“I wrote this poem as a continued correspondence with the book that bears the same title. ‘[...]’ was written during the Israeli annihilation of Gaza and the U.S. cultural reaction to it.”
—Fady Joudah
Fady Joudah is a Palestinian American poet. He is the author of [...] (Milkweed Editions, 2024) and The Earth in the Attic (Yale University Press, 2008), which was selected by Louise Gluck as the winner of the Yale Series of Younger Poets. He lives in Houston.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама