Проверка слова
www.gramota.ru
Монолог Владислава Ковалёва.
Тип: Стихи
Раздел: Переводы стихов
Тематика: Переводы стихов
Автор: Козетта
Баллы: 6
Читатели: 228
Внесено на сайт: 07:36 19.03.2012
Действия:

Предисловие:
Оригинал стихотворения:

Рыгор Шэрда.

Маналог Уладзіслава Кавалёва





Ужо замецены сляды.
Мяне забілі. Расстралялі.
Ім — што стары, што малады:
У сэрцах — ані кроплі жалю…

Адзін бязлітасны разлік.
Адно жаданне: каб маўчалі…
Патух вачэй маўклівы крык.
Мяне забілі. Расстралялі.

Не напішу радзіне ліст,
Дзе ключ да чорнага сакрэту…
Пачуйце ж: я не тэрарыст!
А тэрарыст жывы й дагэтуль!

Так, разумеў: не прыйдзе цуд…
Адно зазначу, людажэры:
Не вы мой суд, а я ваш суд.
Суд праўдай найвышэйшай меры…




Чытаць цалкам:  http://nn.by/?c=ar&i=70217

Монолог Владислава Ковалёва.

Владислав Ковалев


Уже заметены следы.
Меня убили. Расстреляли.
И нет в их жалости нужды –
Псы никогда ее не знали.

Так знайте: псы сгубили нас
Затем лишь, чтобы мы молчали.
Глаз молчаливый крик погас.
Меня убили. Расстреляли.

Так знайте: я пред Богом чист,
Но я владел ключом к секрету…
Услышьте ж: я не террорист!
А террорист блудит по свету!

Мой труп семье не отдадут,
Одно скажу вам, изуверы:
Не вы мой суд, а я ваш суд.
Суд правдой наивысшей меры…

Послесловие:
Пока это единственный мой перевод, первый за всю жизнь.

Оценка произведения:
Разное:
Подать жалобу
Обсуждение
Сергей Медведев (Таксист)      15:33 20.03.2012
Царь повелел казнить,- казнили...
Корона даже Бога выше?
Она призвавшись к Высшей Силе
Стон душ загубленых услышит.
Книга автора
Дары Полигимнии 
 Автор: Николай Каменин