Произведение «Морковь, неожиданная этимология!»
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Естествознание
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 128 +1
Дата:
«Морковь, морква обыкновенная»

Морковь, неожиданная этимология!

     - Слаще морковки ничего не ел! - вырвалось непроизвольно, собирая остатки урожая. В магазине такую не купишь. Предположительно, морковь впервые ввели в культуру в Афганистане, где до сих пор произрастает больше всего видов рода морковь. Словарь М. Фасмера сообщает. Происходит от праслав. *mъrky, от кот. в числе прочего произошли: укр. морко́в, мо́рква, блр. мо́рква, болг. мо́рков, сербохорв. мр̏ква (mȑkva), (вост.) словен. mŕkev (тж. mŕkva), чеш. mrkev, слвц. mrkva, польск. marchew, в.-луж. morchej, н.-луж. marchwej. Праслав. *mъrky, род. п. *mъrkъve родственно д.-в.-н. mor(a)ha «морковь», ср.-нж.-нем. mоrе, греч. βράκανα ̇ τὰ ἄγρια λάχανα, лит. burkūnas «морковь». (восходит к праиндоевр. *mr̥k-/*br̥k-). Морковку знают все, но никто не выдал значение. С происхождением, Бог с ним. Правда, в википедии есть попытка, цитирую: "Это слово возводят к глаголу δαίω (daio) зажигать, что, вероятно, связано с едким вкусом плодов" - человек написавший никогда не пробовал морковки? Или спутал с перцем, хотя глагол зажигать симпатичен по цвету, но по вкусу не согласен. И переводится он как "так" (в некоторых случаях да, ja, Da) и звучит "вео", а глагол "так" - оказывается именно то существительное, что мы и видим. Красивее его только итак с таки, о значении которых россиянин не подозревает, но...

    Местный редактор (проза.ру) не пропускает греческую мову и даже славянскую кириллицу, и по этому поводу пару раз звонил на верх в контору, что за безобразие?! Ведь мы с греками и египтянами исторические братья, а во Христе таки особенно. А мы русский сайт и не обязаны..! Успокоили и осадили одной фразой, словно россиянин не должен знать ни идиша, ни китайского с турецким. Насколько сайт действительно является "русским.ру" (для россиян и русскоговорящих), остаётся догадываться, если даже знак ударения в словах разрушает это слово на части. Перевод же слова, означающего "морква" и "морковь" без оригинального термина, это как..., это как снежная баба без красного носа, но делать нечего - буду озвучивать слова в местах где пи-пи. А читатель отыщет самостоятельно, как (так) будет морковь на греческом и как (это) выглядит ять кириллическая.

    Итак. Этимология слова морковь восходит к праслав. *mъrky, род. падеж - mъrkъve, а его латинское родовое название Daucus происходит от греческого слова δαῦκος, обозначавшего разные зонтичные растения. Переводим mъrky: мрак, темнота, temnota, цемра (белор.) - "во тьме";  це мра - "этот сон", он же зон - зонтичные растения поэтому так и называются. А с украинского "це міра" - это мера, а глядя на "mъrky" - читаешь мерку слёту и без перевода. А на сербском перевод "це міра" - ово је мера - звучит "ово вера"; ова е мерка (макед.), to je ukrep - скрепу находим у словен. Родительный падеж - mъrkъve (болг.) - темный, цёмны, tenebris, караңгы - и римляне и тюрки морковь знают и понимают, хотя она скорее красная, нежели тёмная. И в чём загадка?

      Однако с чешского mъrkъve - морковь - имя существительное... А вот "mъrkъ ve" - сумерки, змярканне, сумрак. Латинское Daucus ("даукус" звучит), состоит из: Дау с нами, Да ты с нами, Вот и мы, На собрании, Дай это мне. Некоторые транскрипции:

    Da ucus - Это верно, Да полет.
    Da u cus - Вот ты друг, да ты друг, Да и брат, Дај ми то Дай это мне (лат.);
    u cus (лат., англ., исп., итал.) - ты брат.

    Греческое δαῦκος ("вафкос"), где второй корень термина - κος (кос) - "мистер" и в целом буквальный перевод слова: "ну давай же Мистер", Хајде господин (серб., болг.), pridi no gospod (слов. - давайте, сэр), давай Спадар (белор.), Pospiesz się Pan (пол.) - торопиться Мистер, Komm schon Herr (нем.) - Ну давай Господин...

    Греческое δαῦκος ("вафкос" звучит) и начальный звук "ваф/δαῦ/" - иногда встречаем в удивлении, Вау! Словаки трактуют - poď - "подь" буквально, а переставив слова-корни в термине местами получим: кос-подь (хосподь/господь). И это ниже подтвердится. Ничего личного, этот перевёртыш составили до меня, запрятали (так сказать) по глубже. У нас полно слов, которые читаются наоборот (брег=герб), а как правильно складывать термины: "начало-конец-начало", каждый философ в каждой отдельной земле решает в правилах своего берега реки, тасуя слова словно колоду карт. У греков наша морковь получается очень близко по смыслу к "веять" (δαίω - зажигать), учитывая что и буквы те же...

    И переводится: "κος δαῦ" (кос ваф) = Мистер Бог, а слитно κοςδαῦ (кос ваф = проклятие, proklet (проклятый), Cholera, по дяволите, проклети - вот откуда этот "полёт" в латинском Daucus (prok let - профессиональный полет). Хотя на словацкий, чешский, словенский, сербский и др. языки переводится Daekos, а kosdae - касае (белор.) = порезы, ибо kos - "расходы", а "резы" (рез еврейское слово) - проценты с денег или финансовый интерес (переводы). А с сербского касае - "они рысью",  "они пиринач киу" или "яны рыссю", кстати рысь - солярный знак коловорота и свастика язычника - герб современного Гомеля. Оберег радимичей "коник-рысик" находили в бронзовом исполнении с 9 по 12 век, потом его и другие обереги (лунница, меч) вытеснили бронзовые кресты. Слово рысь на словацком: rys ostrovid (острое зрение). Один из переводов - mъrkъve (болг.) - караңгы, а караңгы (татар., кирг.) - видеть, смотреть; караң - видеть, смотреть. Этимологическая версия "русь" через замену "много херов" на "клин" вполне вероятна, заменив всего одну букву (Ы на У), ибо призвание Рюрика следует рассматривать как смену Заветов в иудо-христианстве с последующим конфликтом "Отцов и Детей" по классике жанра (клИнцы - дети). Как сказал бы серб, "они переиначили кия". Да и на латыни - tenebris - темнота, а "ten ebris" - десять пьяных. Не клин да не мох - плотник бы сдох. Первым делом, первым делом - самолёты, ну а девушки..? А девушки потом. В таком полёте мысли, главное чтобы пилотка с головы не свалилась входя в "мёртвую петлю" с "бочкой" штопором...

      Совершенно случайно и такой результат. А не копай огород, да не попадись мне сегодня эта "мерка", не написал бы всего этого и не знал бы..! Хотя подозревал. С детства помню выражение: "Слаще морковки ничего не ел", не считая еловых шишек, и крутилось оно у меня столько лет в бестолковке, пока не завершилось делом случая. Одни и те же слова, собирая в термин можешь получить морковь ("мор-ковку" кузнеца) в целом, переставив слоги - "проклятие", и, как просто переиначить "меру" - диву  даёшься. Напомню: "δαῦκος" (вейкос/вафкос) - Ну давай Господин (Так Господин); "κος δαῦ" (кос ваф/вео/вау) = Мистер Бог, а слитно κοςδαῦ = проклятие. Касаясь косвенно понятий, ты вдруг в лицо их узнаёшь..? Царь Тёмный (Василий), ручей Чёрный (повсеместно), могила князя Чёрного (Чернигов), да мало ли ещё чего. Касаясь косвенно понятий, ты вдруг в лицо их узнаёшь... Если господин - Да (так), соответственно госпожа - Дама. Язык предков это прелесть для гурмана и одновременно крепчайшая конструкция в которой каждая точка подвешена в трёх связях минимум и устойчива в пространстве, учитывая, что пРЕДок от слова красный (ред), а хрен редьки не слаще, заметил бы член редколлегии (на редкость образованный) о скрепе мер в вере..

    Итак, кто у нас господин ясно как божий день, несмотря на темень констатаций, очень даже зажигательная личность. И слово как инструмент сбора дани с переходом на финансово-племенные отношения "в рост" и даже - под "резы" цивилизованно - ежу понятно, но вопрос третий, кого касается проклятие?  Наверное, снежную бабу.

     22.10.2023, Бор



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     21:02 23.10.2023 (1)
Такая вот она причудливая!
     23:05 23.10.2023
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама