Произведение «Триумфатор Коацакоалькосского каганата.» (страница 3 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Драматургия
Произведения к празднику: День военного разведчика
Автор:
Баллы: 10
Читатели: 2180 +1
Дата:

Триумфатор Коацакоалькосского каганата.

деда-пилигрима, во времена крестовых походов. Кольцо нельзя купить или продать. Оно никогда не должно попасть в руки того, кто не имеет права держать его. Носите это кольцо с честью!

  - Я не ищу людей, которые не ошибаются и не лгут — их не бывает. Я ищу тех, кто обманывает, лжёт, но не предаёт меня — с такими можно иметь дело! Гоминид, вы прощены!

  Ёжик торжественно надел подарок, соблюдая правила ношения геральдических знаков - как глава семьи на левый безымянный палец, верхней частью гравировки  обратив его к ногтям, а затем повернув его изображением внутрь ладони. Он выпрямился в седле и отдал честь недавнему противнику, приставив ладонь к забралу своего шлема.



           ГЛАВА 6. НАБЛЮДЕНИЯ СЕРПЕНТОЛОГА.


  Накануне решающей битвы за революционные идеалы и свободы, их главные вдохновители и меценаты Юлий Стар и Конкордия Браниславовна (Ко бра), предвидя  неминуемую сдачу цитадели, передали командование храброму, но неискушённому в политических интригах, Реликтовому Гоминиду всю полноту власти, а сами, воспользовавшись  подземным ходом, ведущим от городской ратуши за пределы Кобургберга на противоположенный берег реки Зуши, бежали, спасая собственные жизни и бросая, увлечённый их обольстительными иезуитскими речами, народ на мучительную гибель.

  Отряхивая с себя пыль и грязь Кобра, а вслед за ней и Юлик выползают наружу из затхлого подземелья.

  Конкордия бросает прощальный взгляд на охваченную пожаром столицу своих грёз – Кобургберг.

  - Эта марионеточная челядь оказалась недостойной нас! Будь проклята вся эта баррикадная чернь! – прошипела в бессильной злобе, отверженная и безутешная в нелепых попытках отвергнуть отвергших её ранее, Кобра. Её неизменная воинственность скорее вызывала жалость, чем испуг.

  - Не горячитесь так, Серпентативная моя! В нашем возрасте это непозволительная роскошь.

  Ей всё сразу ударило в голову: и вино, употребляемое в неумеренных количествах, и обида на Ёжика, отдавшего предпочтение прекрасной Анне, разбив тем самым все мечты на личное счастье самой Конкордии (что и явилось первейшим побуждающим порывом к организованной ей «революции»), и досада на собственное бессилие в проигранной битве, победа в которой сулила так многое в будущем и казалась столь осязаемой и легкой.

  - Кибернетика, сударь вы мой! Супротив кибернетики не попрёшь, тудыть её в дышло! – смачно гаркнула Кобра, - правда одного терминатора мы таки грохнули – аббата де Ниссюка! Нужно было заниматься кибернетикой, а не собачек разводить на вашей вонючей псарне, старый вы ишак!

  - Генетикой, - робко поправил её несостоявшийся последователь профессора Преображенского.
 
  - Один чёрт – дело тухлое!


Незрячим старушкам простительна глупость.

Бредёт по ухабам злосчастная Кобра.

Змея не опасна, становится людям,

Лишившись зубов ядовитых и жала!


  Неудачливые вояки отходили в сторону Фабуловки, надеясь найти там поддержку и организовать собственное гнездовище, из которого впоследствии будут совершать дерзкие набеги на окрестности Кобургбергщины и растлевать мирных жителей ядом революционных манифестов и воззваний.


Напряжённо обдумывая по дороге,

Весь ужас,

Всю трагичность произошедшего с ними:

Рухнувшие планы,

Амбиций бездарно погубленных горы

Одна только мысль, неотвязно крутилась, у Стара:

«Предварительных ласок отныне не будет,

Моя драгоценная Кобра»!


 
        ГЛАВА 7. ФАБУЛОВСКИЙ ПЛАЦДАРМ.


  После своего безотрадного бегства из осаждённого Кобургберга Конкордия Браниславовна (Ко бра) назначила прощальный военный совет в селе Фабуловка.

  В избу, выделенную под штаб, битком набилось служивого люду. Сильный одуряющий дух пороха, конского пота и скипидара, пропитавший ковры, развешенные на стенах, и витавший в воздухе, неприятно бил в нос резким запахом. В комнате царила напряжённая тишина, все ждали гневного разноса со стороны атаманши заговорщиков, готовой обвинить кого угодно в неудаче кроме себя самой. И это случилось:

  — Но почему Реликтовый Гоминид не пожелал признавать, что он связан тройственным союзом со мной и баронетом?! — вполне ожидаемо остервенела Кобра, найдя хоть кокой-то мало-мальски сносный аргумент своему поражению.

  После нескончаемой тирады, отведя уязвлённую душу на подчинённых, она предалась горестным раздумьям:

  «За что же судьба отвернулось от меня, позволив растоптать моим врагам все мечты о короне»?

  Не кажется ли Вам, дорогой мой читатель, что судьба – самая развесёлая из всех фантазёрок, способная посулить многое одним, с тем, чтобы после позволить превзойти их более искусным и достойным, превосходя дольнее хитроумие и предусмотрительность собственной прозорливостью, отбрасывающей все прочие планы? Так, что же она ответила, оцепеневшей в ожидании,  словно испуганная кобра, раздувающая свой капюшончик, неутешной Конкордии Браниславовне?

  Вдохновляемый не низменными мыслями о грядущем богатстве и власти, а красотой самого благородного подвига во благо народа и свободы Родины, благодаря Бога за испытание, ниспосланное на пути к этой цели, Непобедимый Ёжик одерживал победу за победой, ведомый гением стратегии к блистательному триумфу!

 

         ГЛАВА 8. ПРАЗДНИК В ОСВОБОЖДЁННОМ КОБУРГБЕРГЕ.


  После восстановления законной власти Непобедимый Ёжик провел несколько мероприятий в интересах беднейшего населения, больше других пострадавшего от потрясений произошедшего, после чего, укрепив свой дух благороднейшей любовью к сынам Отечества, простил врагов, даровав им амнистию и разрешая вернуться всем изгнанникам.

  Узнав  о прощении, Кобра и Старый Филин немедля возвращаются из ссылки, с надеждой сохранить остатки собственного имущества (бордели, наркопритоны и прочие злачные местечки, дававшие баснословную прибыль их владельцам и сеявшие плевелы порока и греха, растлевающие малодушных, неспособных отличить добро от зла и добродетельное от низменного, притупляя их разум и разлагая тело).


Перехворала страна коммунизма недугом,

Силы народа с горячностью юной спалив.

С запада новым поветрием веет зараза –

Англо-саксонской бациллой роящийся либерализм.

Сонм доморощенных лейдэров, даунов, старов

Мнит будто формулу мироустройства страны

Расшифровали, накинув лекала и схемы.

В чём же искус здесь, а в чём здравомыслья зерно?

Дух либеральный основан на принципах права,

Разуме твёрдом в свободе, где доллар царит.

Нищего грош или Ротшильда тучные вклады,

Равно хранимы чиновником честным до слёз.

Как, разве вы не узнали Отечество в речи?

Нет? Вот и я параллели не счёл ни одной!

Цель, что рассудком избрали – ясна, благородна.

Будет ли с жизнью народа созвучна она – вот вопрос?


  - Прекрасная речь, господин Ёжик! – произносит, стоящий рядом, среди праздничного народного собрания, Реликтовый Гоминид.

  - Друг, вы достойны счастливой жизни. Для этого у вас есть всё в избытке, пожалуй, кроме наглости и плохих манер. Желаю вам удачи в любви с Лесной Феей, - отвечает Непобедимый Ёжик.

  - Любовь – это вечное бескрайнее блаженство!

  -  Я надеюсь, что ваша взаимная влюблённость с Феей перерастёт в нечто более серьезное, и вы оба будете счастливы.

  Народ ликует в восторженной неистовости.

  Через толпу с трудом пробивается к трибуне хрупкая женщина, держащая в руках конверт, перевязанный голубой ленточкой:

  - Господин Ёжик!..

  - Пустите! Да пустите же!

  - У меня к нему прошение.

  - Господин, во имя памяти убитого аббата де Ниссюка, прошу, выслушайте меня!

  Ёжик оборачивается:

  - Что у вас ко мне? Вы знали погибшего? Кто вы?

  - Я Хельга… я жена аббата… я жду от него ребёнка. Прочтя содержимое этого конверта, вы узнаете тайну, поведанную мне перед гибелью аббатом де Ниссюком. Она касается судьбы нашей страны и моего будущего ребёнка – всё здесь.

  Она передаёт ему послание де Ниссюка.

  - Я обязательно с этим ознакомлюсь. Хорошо зная вашего бывшего… возлюбленного, безвременно отошедшего в мир иной, поверьте, я уже заранее на вашей стороне.

  Он читает прошение вдовы.

  - Вы удивительная женщина, Хельга. Потеряв аббата де Ниссюка, вы написали много добрых слов обо всех и не единого дурного слова о врагах! Обещаю, что не оставлю своим попечением семью верного де Ниссюка. Примите вот это на похороны и отпевание, - передаёт кошелёк звонкого серебра.

  - Вы так великодушны, господин Ёжик!

  - Его смерть не была напрасна. Посмотрите, как счастлив народ, избавленный от тирании изгнанных им узурпаторов. Утешьте своё горе мыслью об этом.

  - Если вы того желаете, я последую вашему совету. Благодарю за заботу!

  Ёжик обращается к прекрасной Анне:


- Жизнь солдата лишь миг,

Только молнии вспышка,

Озарившая подвигом мир,

Тихо дремлющий ночью  

Мещанства порочно-сытого.

Слава дружбе солдатской, вовек!

Неподкупную, крепкую, верную дружбу

Испытаешь войной и нуждой.

Нет, я не забыл желания любить жизнь.

Чистоту, беззащитную, молящую о крохе времени.

Тишину, шепчущую о любви, ветерка дуновением.

Тот город белый, залитый солнцем,

Где я когда-то родился…

Как дивно звучит твоё имя, любимая Анна!


  - А сейчас, налейте-ка мне пунша! Да, побольше! Надеюсь, его хорошо остудили?


- Люди, с праздником светлым всех вас!

Славить будем родной Каганат –

Кобургбергщину нашу святую

Где бы мы ни скитались сейчас!

В Ингерманландии ли дождливой,

В Папуасии Новогвинейской

Или дома, на Родине –

В Коацакоалькоссе!..


Леди Анне, вполголоса:


- Любимая, ты вспоминай в своих молитвах обо мне,

Перед иконою Казанской Богоматери...

Прошу…



          ГЛАВА 9. ТАНЕЦ У ПОДНОЖЬЯ СВЯЩЕННОЙ ГОРЫ.


Ты в любви неуязвим,
Сердцем груб и чёрств душой –
Терминатор!

Обманувшись в ласках милой,
Совершенства ищешь с новой.
Это верно.

Подпевай мне, улыбнись,
В ритме жиги закружись –
Бранль-бурре!

Жар в крови, истома чувств
Словом нежности звенит,
В виреле!

Не желаю перемен –
Молод, весел и силён!
Слава Богу!

Братья, нашей жизни суть –
Будь беспечен – счастлив будь!
Йо-хо-хо!


 
  Среди моих доброжелателей и знакомых развернулась нешуточная борьба за право быть узнанными в героях пьесы. Дабы не разочаровывать никого из моих читателей я проявлю максимум изощрённой дипломатичности и  неистребимой галантности, доставшихся мне от пращуров, непрестанно подвязавшихся в этих качествах, сказав уклончиво: люди, послужившие прообразами героев постановки, учтиво просят не принимать  прочитанное вами за художественный вымысел автора, все описанные события имели место быть в жизни.

  А поскольку я ещё слишком молод и не успел поседеть, испытывая сразу и всё на собственном опыте – многое было записано со слов людей далёких от Парнаса, чьи благодатные склоны, вытаптываются густо толкущимся в его округе стадом лукавых сатиров.



  Лесная Фея, наделённая даром творить чудеса и менять по своему капризу собственный облик, являет танец своего желания.


Там где скалы гранитные
Круто срываются
В пену прибоя,

Её дом соткан ветрами
Дикого леса,
Необъятного Моря.

Забвенье, безумье, мечтание, жизнь –
В кружении танца.
В нём вся её страсть,
Трепет бурной


Разное:
Реклама
Обсуждение
     18:04 03.01.2014
1
- Не горячитесь так, Серпентативная моя! В нашем возрасте это непозволительная роскошь.
     07:21 19.10.2013
1
Неудачливые вояки отходили в сторону Фабуловки, надеясь найти там поддержку и организовать собственное гнездовище, из которого впоследствии будут совершать дерзкие набеги на окрестности Кобургбергщины и растлевать мирных жителей ядом революционных манифестов и воззваний.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама