Произведение «Глава вторая. Денд-Арей» (страница 3 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фэнтези
Автор:
Оценка: 4.7
Баллы: 5
Читатели: 973 +1
Дата:

Глава вторая. Денд-Арей

какие-то подозрительные пустоты и до смерти застращали всех домашних мышей, что решили пойти и поискать себе обиталища где-то подальше от эльфов.

- Странные они какие-то, - проговорила Лантильда, садясь на кровать и стягивая с себя куртку.

- Ну а что ты от них хотела? Эти люди не сумели найти себе убежища дома, и пришли под руку эльфов, - Стриж снова разделась догола и теперь вертела в руках сарафанчик из жатого шёлка. – А про эльфов они знают только идиотские сказки, что мы любим, вешать всех людей вверх ногами на деревьях, и пырять ножом в брюхо, если нам улыбнулись не на все тридцать с половиной зубов. Пока они сейчас не поймут, как с нами вести себя. То будут дичиться. Эх. Придётся по старинке. Тот рыжий паренёк на меня, определённо, без страха глазел.

- В смысле? – Лантильда понимала, к чему клонит Стриж, но не могла понять, чем это может помочь.

- Из своего опыта общения с людьми я вынесла один ценный урок – люди всегда врут. Они очень не любят говорить правду.

- Вроде эти арианэ честный народ.

- Угу, особенно у них «прелестницы» чудесные, - Стриж облачилась в короткий сарафан с подолом до голени, и лямками, что оставляли открытыми руки. – Вуаля! Пойду собирать информацию.

- Как хочешь это делать? – удивилась Лантильда, сильно сомневающаяся, что им тут хоть кто-то слово правды скажет.

- Не одним «прелестницам» управлять другими, - лукаво отметила Стриж и выпорхнула из комнаты.

Лантильда немного посидела на кровати, анализируя факты. Затем она, неторопливо, переоделась в тёмно-коричневое платье, с золотыми пуговицами и повязала голову простым платком.

...Юмико заведовала не только церквушкой, она ещё была и попечителем за сиротами. К удивлению Лантильды таких сирот было много – причём много детей. Все они жили в большой пристройке к церквушке. Причём эта пристройка была сделана ну совсем недавно – на крыше ещё возилась пара парней, что налаживали крышу, а стены пристройки, уныло, расписывала молодая женщина с двумя длинными, чёрными косами. Правда рисовала она хорошо – цветочки-бабочки из-под её кисточки выходили как живые.

Это дало Лантильде возможность оценить приоритеты арианэ в обустройстве на новом месте. В первую очередь они выстроили стену, вокруг поселения, церквушку и дома, а уже затем начали строить дома для тех, кто не мог пригодиться по хозяйству.

Воистину – лишние рты. Видимо не зря её отец начал с того, что стал забирать их к себе.

Лантильда нашла Юмико в большой столовой, где женщина, в поте лица, расправлялась с большой кучей морковки, пока дети поменьше растапливали очаг и драили огромный котёл, в котором должен был вариться суп.

В столовой было множество народа, кроме детей, тут была пара девушек, и какой-то слегка дёрганный парень – Лантильда мигом определила, что у горемыки контузия.

- Рада видеть вас! – Юмико улыбнулась. – Честно говоря не ожидала. Что вы приедете так... скоро.

- У вас, разве, о сиротах не заботится всё общество? – спросила Лантильда, выбирая морковку и, с хрустом, откусывая кусочек.

- Эльфы могут себе позволить себе опекать бедных и сирот – ну или пристраивать их куда-нибудь. Но вот мы – люди, в этом деле ограниченны. В Державе ведь всё иначе, не так как у вас, - Юмико вонзила нож в стол и передала поднос с порубленной морковкой молоденькой девушке – смуглой, с длинными чёрными волосами, что рассматривала Лантильду с каким-то странным огнём в глазах. – У вас в Некрояре земля кому принадлежит?

- Земля у нас принадлежит общинам. Герцоги землёй не владеют, они просто её охраняют. Отец поселил вас тут с согласия с землевладельцами. Точнее уговорил их, поскольку эти земли не должны быть пустыми.
- И не побоялся с нами связываться?

- Лучше уж с вами, чем с Инквизицией. В Державе всё наоборот – землями владеет благородные, дворяне и аристократы. Как они решат, так и будет. Захотят и вообще нас выгонят голыми на мороз. Налоги дерут такие, что приходится... – Юмико поморщилась. – ...в общем избавляться от лишних ртов. Ваш отец сделал правильно, но вот кто мог знать, что тут такое начнётся?

Лантильда повернула голову и успела заметить, как смуглокожая девушка, резко опустила голову, словно боясь встретиться с ней глазами.
- Заря погибла, – проговорила Лантильда, вертя в пальцах кусочек морковки. – Её тоже убили.

Смуглянка, при этих словах, вздрогнула.

- М-м-м-м... – проворчала Юмико. – Это не есть хорошо.

- Мой отец так же считает. Поэтому он и прислал меня сюда. Что вы знаете о смертях несчастных? Наверняка ведь придумывали или обдумывали что-то.

- Ну как вам сказать... с глазу на глаз, - решительно заявила Юмико и, повернувшись, крикнула, - Лилия! Пока за меня поработай. Смотри, чтобы суп не убежал!

Смуглокожая брюнетка прошла к столу и, снова уколов Лантильду колючим взглядом, принялась за работу.

Юмико завела Лантильду и Смерча в свою комнату и, закрыв дверь, проговорила:

- Скажу честно – я подозреваю, что девушек убивает «прелестница». Только прошу вас не рассказывать никому – не хватало только истерии и преследований на этой почве. Арианэ очень боятся этих демонов – и могут убивать любого человека, в коем заподозрят «прелестника». А если учитывать, что тут много людей, что прибились к нам по пути – то сами понимаете. Если  все начнут подозревать друг-друга, то закончится всё нехорошо.

- Понимаю, - кивнула Лантильда, понимая, что ей, только что, отрезали все возможности расспраши-вать людей о проклятущей «прелестнице» - как она будет спрашивать у людей о них, если каждое слово может вызвать панику? Дела... – А сами-то вы, что думаете по этому поводу? Наверняка у вас есть идеи, кто это. И вообще – как убиты эти девушки? Что вас заставляет думать, что это дело рук «прелестницы»?

- Честно говоря, не могу даже представить. Понимаете, как я уже сказала – в нашем поселении много народа что прибыл с нами со стороны. Среди них жена нашего старосты, та ещё ведьма, если честно. Она больше всех протестовала против того, чтобы ваш отец забирал девушек, - Юмико сделала вдох. – Ваши «дэцимэ» что-то рассказывали о лагерях смерти. Что строят люди?

- Мне доводилось слышать о них, - кивнула Лантильда. – Некоторые воины моего отца не любят людей из-за них.

- Часть моих детей – это сироты из лагеря смерти, более известного как «Лотофаг». Поспрашивайте своих эльфов, они знают о нём. После того побега, что случился из этого лагеря, очень многие дети и взрослые прибились к арианэ и попали сюда, в Некрояр. Улавливаете, о чём я говорю?

- Понятненько, - проговорила Лантильда, прижимая уши. – Намекаете, что «прелестница» могла прибиться к вам с беженцами?

- Именно. А «прелестниц» тут боятся, как не знаю кого. Не хочу истерии и массовых убийств, по подозрениям в том, что твоя соседка – демоническая тварь в человечьем обличии.

- Надо же как всё запущенно, - протянула Лантильда.

- А что вы хотите от людей? Ладно, я – мне довелось работать врачом в лагерях для военнопленных эльфов Некрояра, так что у меня свои взгляды на жизнь. А многие из здешних людей видят в вас, простите за откровенность, невероятных чудищ! Люди вырвались из Державы и хотят жить мирно.

- Но тут появляются чудища и начинают всех убивать? Точнее не всех, а тех, кто хочет служить герцогу! Мой отец отметил это особо. И он, к слову, недоволен такой практикой – что подумают о герцоге, который не в силах защитить тех, кто просит его о помощи?

- Надеюсь, что вы смелая и сильная девушка – вам предстоит очень сильно поработать, - Юмико склонила голову и с интересом рассмотрела Лантильду. - В любом случае можете рассчитывать на мою помощь. Я не арианэ, и мне неприятно, что гибнут именно МОИ девушки. Увы, сделать я ничего не могу.

- Хорошо. А кто эта Лилия?

- Лилия? А, это дочка одного из купцов, что торговал с нами. Купец погиб, его в Некрояре убили. Мать и братья погибли от рук фанатиков, коих насворили власти в Державе. Вообще-то её Лилит зовут, просто Лилия – это чтобы людей не пугать. В мифологии людей Лилит – это владычица «прелестников».

                                                                              ***

Ничего такого особенного, увы, Лантильда не сумела узнать. Все убитые погибали по ночам, причём вскрытие не делалось, и то, что горемык убивала «прелестница» Юмико установила только по наличию необычного запаха на месте убийств – дикая роза. О да, Лантильда знала, о чём это говорит. Всех убитых похоронили, не поднимая лишнего шума.

Сама «прелестница», явно, жила с арианэ, прикинувшись человеком. Лантильда, успевшая перед отъездом проштудировать книги в библиотеке, знала, что «прелестницам», в отличие от кровососов не обязательно убивать свои жертвы – более того, они могут понемногу высасывать из людей жизнь во время секса – и при этом человек ничего не почувствует. Разве что повышенную усталость, но в скором времени придёт в норму.

Убийство постельного партнёра – это уже личная инициатива «прелестницы», а не биологическая необходимость, как у тех же кровососов.
Если «прелестница» не прибегает к такой инициативе, то выследить её нереально – не станешь же убивать каждую девушку, что бегает «налево»?

В общем – борода, как говорят люди. Как выследить «прелестницу»? Ждать, пока она в постель к Лантильде полезет? Да ведь не дура, если вспомнить её боевой рейд в Мэнтат.

Кроме того Лантильде не давала покоя метеорологическая башня – «прелестница» специально спровоцировала грозу, чтобы иметь возможность убить Зарю. Значит, где-то тут есть эта башня и, как минимум, персонал, умеющий ей управлять. Блеск!
Немного поломав голову, Лантильда и Смерч пошли гулять по поселению.

Дэнд-Арэй ещё не начал толком торговать с местными жителями, хотя у людей было то, что могло бы заинтересовать эльфов. Люди умели неплохо работать, создавали сложные химические вещества, плавили сталь и делали много других вещей. Лавка в поселении была одна – ей заведовал невысокий мужчина, лысый, словно колено Лантильды. И такой же разговорчивый.

Лантильда подозревала, что мужчина вообще бы был рад ничего ей не продавать, но поскольку торговец, опытным взглядом, углядел за спиной Лантильды мрачного Смерча то и решил, интереса ради, проявить характер в другое время.

Впрочем, золото Лантильды (в кошельке, выданном отцом, было только золото), он взял безо всякого душевного надрыва.

Девушка купила пару браслетов, и книгу, что была озаглавлено весьма любопытно: «Паскудные эльфы Некрояра». Книга была толстой и, видимо в расчёте на неграмотного читателя, богато украшена иллюстрациями.

Браслеты были из тонких полосок кожи, обвивавшей запястья аж до самого локтя – по идее это были наручи, но в лавке их именовали браслетами. Кожа была украшена мелкими ракушками и грозными зубами акул. Всё вместе выглядело весьма даже ничего. С открытым сарафаном – даже миленько.

Лантильда, одела браслеты и отворила книгу, наугад и тут же упёрлась взглядом в расхристанное чудище, в коем только по ушам опознавалась эльфийка, танцевавшая на каком-то шабаше, в окружении мерзопакостных ведьм. Эльфийка была голой и снабжена такими достоинствами, что у Лантильды даже уши, от стыдливости, покраснели. Однако рассматривать рисунки она не перестала.

Внизу под этим увлекательным свинством,


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама