Произведение «Город ведьм» (страница 1 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Мистика
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 884 +1
Дата:
Предисловие:

Город ведьм

Мое имя – Сигвальд Фридерика Ринд. Согласитесь, никакого знания от этого вы не приобрели. Вы даже не знаете, кто я, что за человек и чем занимаюсь. Но, я посоветую вам запомнить это имя, ибо вы еще не раз встретитесь с ним… 

Вот уже почти трое суток, толком не спавшая и не евшая, я добиралась до маленького города в предгорьях Пиренеев - Рупите. Целью моей далекой поездки сюда было его исследование. Я знала о нем не много. К примеру то, что он лежит на вулканического происхождения горе, на самом крою ущелья, и пользуется большой репутацией туристов, за чей счет и живет. Туристы облюбовали его из-за старинной легенды, согласно которой, здесь жили и скрывались от святой инквизиции ведьмы. Вот и все, что мне было известно... Но вместо того, чтобы изучить оставленные моим наставником записи по нему, я изучала соседей по купе, затем соседей по салону самолета, а теперь – соседей по автобусу. 

Большинство из пассажиров были туристами, ехавшими сюда поглазеть на архитектуру, да удостовериться, правдивы ли все слухи, кои роились вокруг его названия. Мы ехали по головокружительному серпантину, поэтому некоторые из людей прилипли к окнам, заглядывая вниз, за бордюр дороги. На всевозможных языках они взахлеб делились друг с другом впечатлениями. 

Пара ребятишек, которые еще недавно бегали по салону автобуса, за что были наказаны матерью, теперь картинно игнорировали ее попытки привлечь их внимание к пейзажу. Они с хмурым видом сидели слева от меня, шмыгая носами и недовольно бросая взгляды на мать, которая то и дело восторгалась видом за окном, восклицая что-то на французском.

Впереди меня сидела пожилая пара, которая половину дороги обсуждала экономику Болгарии. Из их разговора я сумела понять, что Болгария – их родина, а здесь они благодаря накопленным за всю жизнь сбережениям. Сейчас эта пожилая пара молча ждала прибытия, изредка поглядывая на серпантин, который уводил нас все выше и выше. 

Мы ехали еще какое-то время и вот, наконец, очутились на окраине города. Я была удивлена, когда увидела здания и улочки, которые сумели сохранить свой первозданный вид. Здесь все было пропитано средневековой эпохой. И как только я вышла из автобуса, а мои ноги коснулись земли, я почувствовала это. 

Чтобы не мешать выходящим следом за мной из автобуса туристам, я отошла в сторонку, разглядывая все, что окружало меня: старинные каменные здания, несколько мрачноватые, но жилые, еще одну толпу туристов, и несколько жителей города, которые с таким же интересом, какой вызывал город у туристов, смотрели на них самих. Во взгляде некоторых я заметила тень неприязни по отношению к приезжим, особенно у одного старика, стоящего возле магазинчика и опирающегося на палку. Он не просто с неприязнью или недовольством наблюдал за всеми, а с нескрываемой ненавистью. Плюнув на землю, старик скрылся в магазинчике. 

- Вот мы и прибыли, - подошел ко мне экскурсовод из нашего автобуса – Рауль, который прекрасно владел несколькими языками, а в данный момент, обратился ко мне на английском. – Мне вас не ждать, значит? 

- Нет, я остаюсь, большое спасибо. 

- Удачного путешествия и приятного времяпрепровождения! – приветливо улыбнулся Рауль, после чего направился к группе людей, чтобы начать экскурсию. 

Проводив их взглядом, я огляделась. Не совсем представляя, куда мне идти, я оставалась стоять на месте до тех пор, пока все туристы не разошлись на экскурсии, а местные жители не занялись своими обычными делами. Пока я соображала, с чего мне начать и куда двинуться, ко мне подошел молодой человек. 

- Сигвальд Ринд? Вы – Сигвальд Ринд? – спросил он, заглядывая мне в лицо. 

Это был приятный молодой парень, со светлыми волосами и необычайно яркой голубизной глаз. Одет он был просто и недорого, но со вкусом. 

- Да, - осторожно ответила я, взглядом пробежавшись по парню. 

- Я Элай, Элай Уиллер. Меня послал Родриго Синуэ, чтобы встретить вас, - затараторил парень. 

- А, господин Синуэ… Да, он писал, что кого-нибудь пришлет, - я протянула руку. – Приятно познакомиться, Элай. 

- Взаимно. Позвольте, я понесу ваш багаж! 

Элай схватил мой рюкзак. 

- Идемте. Вы остановитесь не в гостинице, как все эти туристы, а не посредственно в доме господина Синуэ. 

- А ты не местный, верно? Ничего, что на «ты»? 

- Как угодно, - откликнулся Элай. – Да, я из Великобритании, хотя, по моему жуткому произношению, этого и не понять! Америка, знаешь ли, портит. Нам сюда! 

Мы пошли по узенькой улочке, которая поднималась куда-то наверх. Пласты закаменелой лавы, наподобие ступеней, расстилались у нас под ногами. 

- И что делаешь здесь? – полюбопытствовала я. 

- Занимаюсь всяким-разным, - уклончиво ответил Элай. – В данный момент работаю с господином Синуэ над созданием его новой книги. Вы читали его первую? 

Я не читала. Но не раз слышала хвалу моего наставника в адрес этой книги и ее автора. 

- Что ж, советую почитать. Она называется «От средневековья к двадцатому веку». Выпущена почти десять лет назад. Посвящена Рупиту, естественно. И, коли вы здесь именно из-за истории города, вам не помешало бы ее полистать. 

Навязчивый совет прочесть книгу господина Синуэ был мне не по вкусу, но я ничего не сказала. Навязчивость, как и приказы, я не любила. Наверное, именно поэтому связалась с такой деятельностью, которой занималась периодически, покидая свою страну и отправляясь в самые разные уголки мира. 

Пока мы шли, нам не попалось ни одного жителя. Решив спросить про это у Элайя, я получила довольно необычный ответ, в интонации насмешки: 
- Разве ты не знаешь, что в городе проживает всего около трех сот человек? 

Я не знала, так как не удосужилась прочитать записи полностью. Между тем, я выкрутилась, сказав, что сколько бы не было населения, прохожие все равно попадаются на улицах. 

- Здесь не любят туристов, - казал Элай. – Конечно, город только и живет за счет приезжих зевак, но кому будет приятно, когда в их жизнь вмешиваются расспросами, при этом щелкая направо и налево фотоаппаратами? Идем сюда. 

Мы поднялись по лестнице, которая, как мне показалась, была выдолблена прямо из скалы, как и основание дома, к которому мы поднимались. Элай распахнул дверь, на которой я заметила старинный кованный, так называемый, кнокер, и мы вошли.

Дом Родриго Синуэ был прост: коридор, разделявший гостиную комнату и кухню, и дверка в конце коридора, которая вела в туалет и ванную. Мы прошли в гостиную, где Элай оставил меня, а сам поднялся по винтовой каменной лестнице на второй этаж. Оставшись одна, я внимательно изучила убранство комнаты. На каменном полу лежали ковры, где-то потертые, где-то потрепавшиеся, но не утратившие свойство защищать от холодных камней. Диван, на котором я примостилась, был резной, довольно мягкий, и пожалуй, дорогой в былые времена. Перед диваном – журнальный столик, с резными ножками и причудливыми узорами на столешнице. Но больше всего меня заинтересовал стеллаж с книгами, тянувшийся на противоположной двум окнам стене.

Читать я любила, хотя в последнее время у меня не было на это ни сил, ни особого желания. Я пересилила желание подойти к стеллажу и просмотреть коллекцию книг.

В этот момент послышались шаги, и на лестнице появился Элай, а следом за ним и господин Синуэ. Он нисколько не изменился с тех пор, как я видела его в последний раз. Все с этим же хитрым блеском в глазах, залысинами и пивным пузиком. 

- Сигвальд, девочка моя, - радушно принял меня в свои объятия последний, как только спустился. – Я видел тебя последний раз, когда ты только поступила в колледж! Тогда ты была несносной девчонкой! 

- И я вас рада видеть, господин Синуэ… 

- Ну-ну, называй меня Родриго, или мы так просто провели целое лето с тобой и твоим наставником в Уэльсе? 

Синуэ уселся в кресло и внимательно посмотрел на меня. 

- Даже не верится, что этот старый болван отпустил тебя одну! – рассмеялся он. – Как он поживает? 

- Не плохо. Передавал вам привет и джин, который покоится у меня в рюкзаке. 

- Обязательно его разопьем! – довольно похлопал себя по животу господин Синуэ. – Когда ты написала мне, что едешь в Рупит, я не сразу осознал, что ты серьезно намерена найти здесь что-то интересное. Скажи, это опять навязчивые идеи нашего старого друга? 

Я просто кивнула. 

- Старый негодяй! Послал тебя в такую даль, только чтобы удовлетворить свое любопытство, хотя еще лет десять назад, когда мы с ним работали над моей первой книгой, уверял меня, что все это бред! 

- Мне он толком ничего не объяснил, отсылая сюда, - произнесла я сразу, как только господин Синуэ замолчал, не давая ему возможности продолжать монолог. – Дал кое-какие записи, и сказал: «Исследуй!». 

- Это в его духе! – махнул рукой господин Синуэ. – Так, что тебе известно о Рупите? 

- Ключевое слово – ведьмы. 

- Верно. По легендам, которых здесь немало, ведьмы построили этот город, чтобы скрываться от инквизиции. И успешно проживали здесь долгие, долгие годы. Когда я только переехал сюда, лет так пятнадцать назад, я был просто охвачен идеей найти доказательства всем этим легендам. Спустя какое-то время, на свет появилась книга. Но она была основана на исторических фактах, нежели на легендах и мифах. А прожив здесь с десяток лет, понял, что ничего мистического нельзя найти ни на одной из улочек Рупита! 

- То есть, я зря приехала? 

- Почему же! Элай устроит тебе экскурсию. Познакомишься поближе с городом, жителями. А по своему возвращению скажешь этому индюку, что здесь нечего искать! 

Поговорив еще некоторое время с господином Синуэ, я отправилась в свою комнату, которую мне отвели, где разобрала некоторые вещи и отдохнула. Затем отобедала вместе с господином Синуэ, после чего отправилась вместе с Элайем прогуляться. 

Он повел меня по самым старинным улочкам, где все кругом сохранило отпечатки средневековья, будь то дома, лестницы, и даже балкончики с многочисленными цветниками. Не смотря на то, что цветов было достаточно много на балконах, в клумбах и подоконниках, и что солнце стояло высоко в небе, город выглядел мрачно. Толи эта мрачная обстановка была навеяна старинными камнями, из которых было выложено все кругом, толи отсутствие людей. Но факт какой-то угнетенности был на лицо. Более того, узкие улицы, здания, высеченные прямо в скале, и настил из окаменелой лавы придавал городу мистический окрас. 

Я поделилась своими мыслями с Элайем. 

- К этому скоро привыкаешь, - ответил он. – Я здесь уже полгода. Первое время у меня разыгрывалась страшная депрессия, но потом, начинаешь находить в этом всем толику романтики. Ты словно погружаешься в средневековый мир. Особенно, когда проходят фестивали. Это просто чудесно! 

Он рассказал о последнем фестивале, на котором ему удосужилось побывать, о своем первом дне в Рупите, когда он пешком добирался по серпантину до него, и о работе над книгой господина Синуэ. 
Вскоре мы вышли ближе к центру. Здесь, по словам Элайя была сама цивилизация, о чем, свидетельствовала заасфальтированная улица, на которой мы очутились. Это была главная дорога, которая вела из города к все тому же серпантину. Но сейчас она находилась на стадии


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     22:06 11.09.2016
Иногда  приходится жалеть, что  легенды развенчаны. Хотя  истину прошлого не ведает  ни кто.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама