Произведение «Инь Ян. Оттенки прошлого. Изменить карму ч.1» (страница 3 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Автор:
Баллы: 7
Читатели: 897 +2
Дата:
«Магия Оскара Уайльда»

Инь Ян. Оттенки прошлого. Изменить карму ч.1

но погибает от случайного  выстрела.
Сцена пятнадцатая. "Что дурно сделано,  да и давно прошло, то гораздо легче порицать, чем поправить"
(Джованни Боккаччо "Декамерон")
    О смерти Вейна Дориан узнаёт от посетителей притона. Ни  жалости, ни сожаления не испытывает. Душа окончательно очерствела и озлобилась. Только капли совести взывают к размышлениям, но и они вскоре истощились. 
 -  Лучше не думать о прошлом. Ведь ничего теперь не изменишь. Надо думать о будущем.
  Никакая опасность Дориану больше не грозит.  Всё обернулось как нельзя лучше для него. Джеймс Вейн лежит в безымянной могиле на кладбище. Алан Кемпбелл, который помог избавиться от трупа художника,  застрелился ночью в лаборатории и не выдал тайны, которую ему  пришлось узнать. Но покоя в чёрной душе Дориана нет.
-  Холлуорд испортил  мне  жизнь!  Всему виной портрет, который он написал! Кроме того, Бэзил наговорил много недопустимых вещей - и я  стерпел это… А убийство? Убийство  совершено  в минуту безумия.  А в смерти Сибиллы я не виноват. Она оказалась слабой...
  И  не смерть Сибиллы,  Бэзила Холлуорда и других, которым стал невольным виновником,   мучает  и угнетает Дориана, а смерть его собственной души, мёртвой души в живом теле. 
Сцена шестнадцатая. "Нельзя вечно согревать на груди змею, которая тебя гложет; нельзя вставать еженощно и засевать терниями сад своей души"
(Оскар Уайльд "De Profundis")
   Несмотря на то, что  опасности миновали, Дориан не может найти покоя.
- Я  теперь буду  делать добро! -  решает он. - Как у Шекспира: "Добро есть Зло. Зло есть Добро. Летим, вскочив на помело!" (4) Помела у меня нет, но я постараюсь совершать только добрые поступки.
Сцена семнадцатая. "Любовь – начало и конец нашего существования. Без любви нет жизни. Поэтому-то любовь есть то, перед чем преклоняется мудрый человек"
(Конфуций)
  Прошло ещё немного времени. В Дориана влюбилась крестьянская  девушка из соседней деревни.
-  Милая моя! Ты такая чистая и невинная, - говорит ей ловелас, не пропускавший ни одной юбки от   woman of pleasure/ женщины легкого поведения,  до служанки или доступной леди из высшего общества.
  Дориан отпускает девушку, сделав, по его мнению, доброе дело:  не обесчестив её. 
 Сцена восемнадцатая. "...против воли гнетет меня новая сила. Желаю Я одного, но другое твердит мне мой разум. Благое Вижу, хвалю, но к дурному влекусь"
(Овидий "Метаморфозы")
  Дориан идёт к портрету, надеясь, что тот стал лучше после того как он отпустил девушку. Но, взглянув на портрет, видит, что ничего не изменилось. Дориан в отчаянии.
- Только тщеславие руководит моими  помыслами, ничто более. 
Произнеся эти слова, он вонзает нож в портрет, но рана оказывается в его груди. Пока Дориан истекает кровью, с  портретом происходят метаморфозы. Дориан умирает.
"Тем, что были мы, что мы сегодня, 
Завтра не будем уже"
(Овидий "Метаморфозы")
  Слуги, войдя в комнату,  видят нетронутый портрет своего хозяина, красивого и молодого, а рядом с ним, на полу  - отталкивающего старика во фраке, с морщинистым лицом,  с ножом в груди.  И только по перстням на руках они  узнают Дориана Грея.
 Последняя фраза фильма:
"Нет порока страшнее, чем душевная пустота"
(Оскар Уайльд  "De Profundis")
- Но  один из пороков Дориана Грея  Оскар Уайльд не называет, - осенило Хелен.
  Действительно, сам Уайльд в письме редактору "Скотс обсервер" писал:
"Каждый человек видит в Дориане Грее свои собственные грехи. В чём состоят грехи Дориана Грея, не знает никто. Тот, кто находит их, привнёс их сам".(5)
  Хелен задумалась.
- Как высказался один философ: ценность человеческой души можно познавать по глубине её падения и по высоте взлётов. (6)
"Нет быстрее взлёта своего, чем падение вокруг чужое"
(Сергей Малёшин)
***
  Основным источником вдохновения для Оскара  Уайльда  послужил  роман Бальзака "Шагреневая кожа".(7) Сюжет, конечно немного иной, но тоже фантастический.
 Главный герой романа Рафаэль де Валентен молод, образован, но очень  беден. Он не в состоянии обеспечить себя. Ему приходит мысль покончить с собой, бросившись  с моста в Сену. Но это лучше всего сделать ночью,, чтобы никто не видел. Дожидаясь ночи, Рафаэль заходит в лавку древностей, где старик-хозяин показывает ему удивительный талисман -  шагреневую кожу.  На изнаночной стороне Рафаэль увидел надпись: 
"Обладая мною, ты будешь обладать всем, но жизнь твоя будет принадлежать мне. Так угодно Богу. Желай - и желания твои будут исполнены. Однако, соразмеряй свои желания со своею жизнью. Она - здесь. При каждом желании я буду убывать, словно дни твои. Хочешь владеть мною? Бери. Бог тебя услышит. Да будет так!"
   Антиквар, передавая Рафаэлю шагреневую кожу, объясняет ему, что отныне его жизнь - лишь отсроченное самоубийство. Герою предстоит постичь соотношение двух глаголов, руководящих  человеческой жизнью. Это глаголы "желать" и "мочь". 
"Желать" сжигает нас, а "мочь" - разрушает, но "знать" даёт нашему слабому организму возможность вечно пребывать в спокойном состоянии". Вот символика талисмана -  в шагреневой коже соединены "мочь" и "желать", но за его могущество положена единственно возможная цена - человеческая жизнь".
  Рафаэлю нечего терять - он принимает дар антиквара, не очень веря в волшебство талисмана, и начинает растрачивать жизнь в  утехах и наслаждениях. Стоит только сказать: "Я от души желаю…"  Всё  становится Рафаэлю доступно, он богат! Талисман действует! Но есть одно "но": шагреневая  кожа, сокращаясь, забирает время  жизни. Рафаэль понимает, что он и жив, и мёртв одновременно.  Он запрещает себе желать вообще чего бы то ни было, но поздно - его пылко любит,  без шагреневой кожи и богатых подарков,  очаровательная Полина. Рафаэль умирает в объятиях своей возлюбленной.
 "Бойтесь своих желаний , они имеют свойство исполняться"
(Конфуций)
  Истина проста: соизмеряйте желания и возможности.

(1) Читайте роман Оскара Уайльда "Портрет Дориана Грея" 
(2)  "Природа полна добрых намерений, но, как сказал Аристотель, она не в состоянии их исполнить".  Оскар Уайльд "Упадок искусства лжи"
(3) Цитаты о душе
(4) Уильям Шекспир "Макбет"
(5)  Из письма О. Уайльда редактору "Скотс обсервер", 1890 г.
(6) из романа А. И. Куприна "Яма"
(7)  "Шагреневая кожа» (фр. La Peau de Chagrin) -   роман Оноре де Бальзака, написан в 1830-1831 гг.  Посвящён проблеме столкновения неискушённого человека с пороками общества.
(Фото автор Энрике Короминас)


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     12:42 20.03.2018 (1)
Как мудро и тонко))
     14:50 20.03.2018
БлагоДарю за вдохновение! Приглашаю на новое стихоТворение "Уйду в другие миры". Вчера посмотрела фильм "За гранью реальности"...
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама