По-старославянски
Итак, поелику «любовь» есть чувство, то именно с последнего начнём:
Слово чувство заимствовано из старославянского, где оно имело написание чувьство и было образовано с помощью суффикса -ьств- (совр. -ств-) от слова чути; суффикс в между гласными у и ь (чу-ьство) является вставочным. Слово чути встречается во многих славянских языках (например древнерусский, украинский, белорусский, польский, болгарский) в значении слушать, слыхать, чуять, понимать, чувствовать.
Слово чувьство употребляется уже в «Изборнике 1073 года». В связи с тем, что Изборник 1073 года является копией раннего болгарского сборника («Симеонов сборник»), то слово использовалось еще в начале X века.
Можно сделать вывод, что русское слово чувство относится к процессу понимания чего-либо, восприимчивости к чему-то.
Не смущаемся, что цитата из Википедии, уж зело хорош вывод, повторим:
чувство относится к процессу понимания и восприимчивости к чему-то.
С восприимчивостью, думаю, проблем нет. Все мы восприимчивы, у всех у нас как бы маленькая антеннка внутри установлена, этакое приёмное устройство, абсолютно новый блестящий «синий зуб». Получаем сигнал от микро- или макро- мира и воспринимаем его. А вот что делать с пониманием? Паки процесс понимания не вплетается красной лентой в косу любви, как чувства, ведь это
«универсальная операция мышления, связанная с усвоением нового содержания, включением его в систему устоявшихся идей и представлений».Сызнова будем запрягать в одну телегу коня логики и трепетную лань любви? Возможно ли?
Про это
Неужто все наши милые мыслительные загогулины (с) по части того, что:
и т. д. – это исключительно словесные упражнения народов мира, их огромное заблуждение в вопросах анатомии? Неужто успокоение в этом вопросе могут дать (как хорошо, что ты у нас есть, Википедия!) лишь последние строчки определения (?):
Любо́вь — чувство, свойственное человеку, глубокая, самоотверженная привязанность к другому человеку или объекту, чувство глубокой симпатии.
Способность к любви у высших животных может проявляться в форме привязанности, сложных взаимоотношений социального типа внутри группы, но в полной мере она спорна и пока не подтверждена.
Каким видится выход из пата? Либо Википедию в этой её части переписывать, либо свои представления-заблуждения менять, господа бояре!
Впрочем, пытливые умы усматривают и третий выход из лабиринта Минотавра.
«И ведёт нас за собой в незримый бой...»
Добавляем к чувству любви ещё одно, не менее важное и серьёзное, – чувство долга (а что же ещё, как не его, транслирует нам слово «надо»)?
Получаем:
А что же великие? О, они не молчат, они нам говорят через года/века о чувстве долга:
Но как мне жить; когда народ мой тонет? (М. Саади)
Какое «фило» особенно мило?
Впрочем, не пора ли вернуться к греческим корням слова «любовь»? Скорее всего, не «от оливы» (ср. не от балды) пошло название тонкого и нежного теста Эллады.
Тесто фило (или вытяжное, греческое тесто) в рекламе не нуждается. Но, право же, яблочный штрудель, выпеченный из такого теста, – это особенный вкус… Перед ним просто невозможно устоять, не соблазнившись еще одним светящимся хрупким ломтиком…
А теперь зададимся вопросом: надо ли что-то ещё добавлять к чудесному фило? Ну, разве что яблоки и корицу...
правда, одно замечание сделал бы :)
краеугольным камнем, вторая строка, с поеликой которая
если бы любовь чувством была бы, то переживалась бы всеми и постоянно
любовь не чувство, но, зачастую, переживанием сопровождающих чувств подменяется