Заметка «Лермонтов, Токарчук, Буццати или Как всё близко-2» (страница 4 из 4)
Тип: Заметка
Раздел: Обо всем
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 7
Читатели: 1044 +2
Дата:

Лермонтов, Токарчук, Буццати или Как всё близко-2

уменьшенные копии испускавшего дух дракона, два маленьких дракончика, два детеныша: как видно, голод заставил их покинуть пещеру.
  Все произошло в считанные мгновения. Граф продемонстрировал необыкновенную ловкость.
  – Вот тебе! Вот тебе! – кричал он, азартно размахивая своей железной палицей.
  Двух ударов оказалось достаточно. Энергично и решительно действуя ломиком, он с такой легкостью проломил черепа обоим уродцам, словно у них были не головы, а стеклянные шары. Они лежали, бездыханные, на камнях и издали были похожи на две волынки с пустыми мехами.
  И тогда наблюдавшие за этой сценой незнакомцы молча, врассыпную бросились вниз по усыпанным галькой пересохшим руслам. Казалось, все бегут от какой-то страшной опасности. Не издав ни звука, не шелохнув ни камешка, ни разу не оглянувшись на пещеру дракона, они исчезли так же внезапно, как и появились.
  Дракон зашевелился. Казалось, он так никогда и не умрет. Медленно, как улитка, пополз он к двум убитым детенышам, не переставая выпускать две струи дыма. Добравшись до них, он рухнул на галечник, с невероятным усилием вытянул шею и принялся облизывать своих мертвых уродцев – возможно, надеясь таким образом вернуть их к жизни.
  Наконец, собрав последние свои силы, дракон запрокинул голову к небу – так он еще ни разу не делал – и издал протяжный, постепенно набиравший силу неописуемый вопль, вопль, какого никто и никогда еще в мире не слышал. В его голосе, не похожем ни на голос человека, ни на голос животного, было столько страстной ненависти, что даже граф Джерол застыл на месте, скованный страхом.
  Теперь стало ясно, почему дракон не хотел возвращаться в пещеру, где мог бы укрыться от своих преследователей, почему он не издал ни стона, ни крика, а лишь иногда сдавленно шипел. Дракон боялся за своих детенышей и ради их спасения жертвовал собственной жизнью: если бы он скрылся в пещере, люди последовали бы за ним туда и нашли бы его малышей. А подай он голос, детеныши сами выбежали бы к нему. И только теперь, увидев их мертвыми, чудовище исторгло из груди этот вопль.
  Дракон взывал о помощи и требовал отомстить за гибель его детей. Но к кому он взывал? К горам, таким пустынным и суровым? К небу, в котором не было ни птицы, ни облачка? К людям, которые истязали его? Или, быть может, к дьяволу? Его крик ввинчивался в скалистые стены, пронзал небесный свод, заполняя собой Вселенную. Казалось просто немыслимым (хотя никакого разумного основания для этого не было), чтобы никто так и не откликнулся на его зов.
  – Интересно, к кому он обращается? – спросил Андронико, тщетно стараясь придать своему вопросу шутливый тон. – Кого зовет? Никто вроде бы не спешит к нему на помощь?
  – Ох, скорей бы уж он умер! – воскликнула женщина.
  Но дракон все не умирал, хотя граф Джерол, горя желанием прикончить его, все стрелял и стрелял из своего карабина! Бац! Бац! Никакого результата. Дракон продолжал нежно облизывать своих мертвых детенышей, но движения его языка становились все замедленнее. Какая-то беловатая жидкость вытекала из его уцелевшего глаза.
  – Глядите! – воскликнул профессор Фусти. – Он же плачет!
  Губернатор сказал:
  – Уже поздно. Хватит, Мартино. Пора возвращаться.
  Семь раз поднимался к небу голос дракона, семь раз эхом отвечали ему скалы и небо. На седьмой раз крик его, который, казалось, никогда не кончится, внезапно ослабел, потом резко оборвался.
  Гробовую тишину вдруг нарушил чей-то кашель. Весь в пыли, с потным, исказившимся от усталости и волнения лицом, граф Мартино, бросив на камни карабин и прижав руку к груди, шел по осыпи и кашлял.
  – Ну, что такое? – спросил Андронико; по лицу его было видно, что он почуял недоброе. – Что с тобой?
  – Ничего, – ответил Джерол, через силу стараясь говорить бодро. – Глотнул немного дыма.
  – Какого дыма?
  Джерол не ответил и махнул рукой в сторону дракона. Чудовище лежало неподвижно, уронив голову на камни. Можно было сказать, что оно уже мертво, если бы не две струйки темного дыма.
  – По-моему, с ним все уже кончено, – сказал Андронико.
  Похоже, что так оно и было. Непокорная душа покидала тело. Никто не отозвался на крик дракона, во всем мире никто пальцем не пошевельнул. Горы стояли неподвижные, даже ручейки сыплющейся земли, казалось, замерли; на чистом небе не было ни облачка, солнце клонилось к закату. Не нашлось никакой силы, которая могла бы отомстить за совершенную расправу. Человек пришел и стер с лица земли это сохранившееся с древних времен пятно. Сильный и коварный человек, повсюду устанавливающий свои мудрые законы во имя порядка; безупречный человек, который радеет о прогрессе и ни в коем случае не может допустить, чтобы где-то, пусть даже в диких горах, сохранились драконы. Это убийство совершил человек, и глупо было бы возмущаться.
  То, что он сделал, было оправданно и вполне отвечало законам. И все-таки казалось просто невозможным, чтобы никто не откликнулся на последний зов дракона. Вот почему Андронико, его жена, охотники только и мечтали, как бы поскорее убраться восвояси. Даже господам натуралистам, махнувшим рукой на возможность сделать такое редкое чучело, хотелось уже быть подальше отсюда.
  Местные жители исчезли, словно предчувствуя беду. Снизу по осыпающимся стенкам поползли тени. Над телом дракона, похожим на обтянутый пергаментом остов, все еще поднимались вверх две струйки дыма, медленно завиваясь кольцами в неподвижном воздухе. Казалось, все кончено: завершилась грустная история, и надо поскорее о ней забыть. Но граф Джерол кашлял и кашлял. Обессилевший, он сидел на большом камне рядом со своими друзьями, которые не осмеливались с ним заговорить. Даже бесстрашная Мария отвернулась и смотрела куда-то в сторону. Тишину нарушал лишь отрывистый кашель графа. Тщетно Мартино Джерол пытался подавить его: мучительный огонь все глубже проникал в грудь.
  – Я чувствовал, – прошептал губернатор жене, которую слегка лихорадило. – Я так и знал, что все это плохо кончится.
(перевод Ф. Двин)




          Вот такие три текста. Если хронологически по времени создания выстроить их, то: Лермонтов - Буццати - Токарчук. Так должно быть.
          Знали ли они друг о друге? Читал ли Буццати нашего русского классика? Вряд ли. Читала ли Ольга Токарчук того и другого? Едва ли. Но не это важно. Да кроме того все три произведения по фабуле далеко не схожи друг с другом. Важно, на мой взгляд, другое. Та основная идея, которая в них есть. О вечном страхе человека перед непонятным. И - к сожалению, такова человеческая природа - желании не узнать, не понять, а - уничтожить это непонятное.
          И, читая, мы невольно становимся не на сторону своих биологических собратьев, а на сторону тех, кто человеком, существом призванным, наверное, всё-таки к тому, чтобы проявлять свой разум, неразумно уничтожается. И уже хочется - ловим мы себя на мысли - чтоб постигло его (кого! задумаемся! нашего же брата человека!) заслуженное возмездие. И такое возмездие наступает. Не всегда, но наступает. Именно поэтому последним я поставил рассказ Дино Буццати.
          Конечно, мой читательский опыт не настолько обширен, чтоб вспомнить всех писателей и поэтов, писавших на подобные сюжеты.
          Если кто-то пожелает поделиться своими впечатлениями и размышлениями - буду рад обсудить.


Реклама
Обсуждение
     18:20 28.10.2019 (1)
Надо же, а я совсем забыла про Буццати!

Саша, как хорошо, что Вы есть на Фабуле!
     18:56 28.10.2019
Книгу я купил в 1989 году, как уже сказал, в серии "МСП". Это второй курс моего студенчества. Но купил не в момент поступления книг в продажу, потому что, как посмотрел сейчас на обороте переплёта, там стоит штампик букинистического отдела (помните, были такие в книжных магазинах? и продавались там не букинистические издания в полном смысле этого слова, то есть не старинные книги, а обычные современные книги - владельцы сдавали их, как правило, за ту же цену, что и покупали, правда, с них удерживали ещё комиссионные, 15 процентов что-то или около того). По-моему, в СССР имя Буццати тогда мало кому о чём говорило (да не больше говорит и сейчас). И, может быть, те сравнения с Кафкой и др. первыми именами, которые приведены в предисловии Р.И Хлодовского, показались кому-то преувеличенными, но натяжки здесь действительно никакой нет. Конечно, можно бы вспомнить (для тех, кому небезразличен авторитет Борхеса), что аргентинский мастер включил "Татарскую пустыню" Буццати в свой список лучших книг мира - и об этом тоже говорится в предисловии...
И, прочитав в юности, я временами до сих пор перечитываю эту книгу. "Татарская пустыня", "Как убили дракона..."  А "Коломбр"?.. а "Падение святого"?.. Всегда с благодарностью и уважением смотрю на имена переводчиков, которые сделали всё это доступным русскому читателю... Одна печаль - так и не знают (или не верят) в России, что имя Дино Буццати стоит в ряду самых выдающихся писателей минувшего века. Там, где и Кафка, и Камю, и Борхес, и Кортасар...
     18:26 27.10.2019 (1)
Действительно, жалко и драконов и русалку. Вивисекция какая-то.
А чудище у Ольги Токарчук похоже на русский народ, над которым как только не издеваются...

     19:05 27.10.2019 (1)
Вся книга Токарчук "Дом дневной, дом ночной", откуда и взята главка "Чудище", великолепна.
Вторая же, которую я упомянул - "Путь людей книги" - печальная, была мной в своё время прочитана, но, видимо, я забыл об этом. И когда в связи с присуждением Нобеля Ольге Токарчук стал перечитывать, то с первых страниц вспомнил финал, и отсюда заключил, что уже читал её.  
Гость      19:20 27.10.2019 (1)
Комментарий удален
     20:05 27.10.2019 (1)
 Почему? Вовсе нет.
Гость      20:29 27.10.2019 (1)
Комментарий удален
     20:37 27.10.2019 (1)
1
Датчане? Да ладно?
Испокон премии по литературе присуждала Шведская академия.
Малахольные датчане-то откуда вылезли?
Гость      20:41 27.10.2019 (1)
Комментарий удален
     20:43 27.10.2019 (1)
1
Ну-ну, сказал У Ну...
Гость      20:52 27.10.2019 (1)
Комментарий удален
     21:06 27.10.2019
1
Скандинавочки? Так везде девчонки няшные, куда ни плюнь.
Гость      20:28 26.10.2019 (1)
Комментарий удален
     20:31 26.10.2019 (1)
В раздел "Проза" это я поместить по правилам не могу. 
Гость      20:34 26.10.2019 (1)
Комментарий удален
     23:28 26.10.2019 (1)
Ну, будет время - почитаете.
И Ольгу Токарчук, и Дино Буццати.
     12:21 27.10.2019 (1)
Вот, видите, Александр? То "ниасилил", то "не привык много читать"... а помните как Вы написали мне, что не любите и не читаете длинные тексты? Вот Вы и получили. Обидно! Что касается Вашего исследования, то "Серапионовы братья", которых Вы недавно вспоминали, может бы сказали (по поводу этих трёх рассказов), что фантазии, которые в литературе должны быть - не должны быть больными и болезными и должны быть правдивее, чем сама правда.
Е.Шварц, "Дракон". 
     19:01 27.10.2019 (1)
Почему обидно? Я вовсе не обижаюсь, если заметки не находят читателя.
Ну не прочитали и не прочитали. Что ж тут страшного?

Между прочим, мне представляется, что все три произведения написаны очень правдиво.

И ещё. С некоторых пор моей настольной книгой стала (достаточно давно приобретённая, но до чтения всё руки не доходили) "Э.Т. А. Гофман. Жизнь и творчество. Письма, высказывания, документы". Книга переводная. Вышла в ГДР в 1984 году, а у нас в СССР - в 1987, в "Радуге". Составитель Клаус Гюнцель. Есть у Вас такая?
     19:17 27.10.2019 (1)
А мне обидно, что есть такие люди, которые бахвалятся тем, что не осилили или не привыкли много читать - и, при этом, даже радуются своему невежеству и предлагают его, как способ жить, другим. У меня была эта книжка, а теперь, в связи с моими постоянными переездами, пропала.  
     19:35 27.10.2019
У Лермонтова стихи работают, как жанр, и, поэтому, возникает символическое, знаковое прочтение, но в последних двух условия игры не задаются и, поэтому, присутствует только бытовая логика, в которой общение с драконами напрягает и вызывает недоверие, несерьёзность. Поэтому я и говорю, что если пишешь фантастику, она должна быть правдивее, чем сама правда. Надо искать и находить приём. 
"В одну телегу впрячь не можно
Коня и трепетную лань".
Гость      21:24 26.10.2019 (2)
Комментарий удален
     19:23 27.10.2019
Да, читать текст на родном языке и не понимать его - обидней, чем читать на иностранном, не понимая. Но невежды этого не понимают.
     21:46 26.10.2019
Гм...
Вообще-то про ценовую политику - то не главный момент в данной заметке.
Хотя и момент, согласен.
     23:02 26.10.2019
1
ПАКОСТЬ


Поэту пакость сочинили
Два жалких нравственных урода. 
Писаки уж сто лет в могиле,
Их сочинения в утиле -
На пакость не проходит мода.

Ещё бы: вольный русский гений
("Бис! Браво!" - вновь оваций шквал),
Пред кем Россия на коленях,
Без всяких совести зазрений
"Немытой" мать свою назвал.

Подмойтесь все, у всех не мыто.
Сомненья есть у вас? А ну-ка,
Стишок в учебник! Шито-крыто,
И вот вам, русские, корыто...
(Сильна пейсатая наука!)

Как верим злобному мы бреду!
Путь к правде долог и не прост,
Обмана с горечью отведай...
Как вам в аду, "лермонтоведы",
Как вам у чёрта холокост?


07.02.12


© Copyright: Илья Рагулин, 2012
     20:20 26.10.2019 (1)
ЧИТАЙТЕ АЛЕКСАНДР
БЕРНАРА ВЕРБЕРА ТАНАТАНАВТЫ
ШЕДЕВР
     20:24 26.10.2019 (1)
О Вербере я знаю. Даже, по-моему, есть у меня какие-то его книги.
Они тоже выходили у нас.
А что же Вы Буццати не дочитали? Не понравилось?
     20:29 26.10.2019 (1)
ПЕРВУЮ СТРАНИЧКУ ПРОЧЕЛ
НО ТАК МНОГО НЕ ПРИВЫК ЧИТАТЬ
Я НЕ ЛЮБЛЮ НА КОМПЬЮТЕРЕ БОЛЬШИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ЧИТАТЬ
КНИГИ ЛЮБЛЮ ЧИТАТЬ
КНИГУ ДЕРЖИШЬ ХОДИШЬ ЧИТАЕШЬ
ПО  МЕНЬШЕГО РАЗМЕРА ПИШИТЕ АЛЕКСАНДР
УСТАЛ Я ПОД ВЕЧЕР
     20:32 26.10.2019 (2)
Потому и устали.
     20:46 26.10.2019
А ХАРУКИ МУРАКАМИ ЧИТАЛИ
МНЕ ИНТЕРНЕТ ЕГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ ВСЕ ВРЕМЯ РЕКОМЕНДУЕТ
КАФКА НА ПЛЯЖЕ,СТРАНА ЧУДЕС БЕЗ ТОРМОЗОВ,
ДЭНС ДЭНС,
     20:34 26.10.2019
ДА ЦЕЛЫЙ ДЕНЬ ПИСАЛ ,ЧИТАЛ ТОЛСТОГО
МЕТЕЛЬ, КОМУ ЗЕМЛИ МНОГО НАДО
Реклама