"Мастер" - равно "безупречный".
Брюс Ли - мастер боевых искусств, так как безупречно владел этим искусством.
Пианист, скрипач если безупречно играют, их можно назвать мастерами.
........................................... ............................................... ..................................................
Я увидела рассказ "Большое наклонное зеркало" и затем увидела комментарии под ним. Они все хвалебные. Джона Маверика вполне серьёзно называют Мастером. Вот список.
Марина Радуга 16:47 16.03.2025(1)
Марина Радуга
Я потрясена. Согласна, что это опус Мастера.
Джон Маверик 13:59 18.03.2025
Марина, спасибо огромное за высокую оценку!
Белякова Нина 15:01 15.03.2025(1)
Белякова Нина
Ох, как пронимает рассказ до самой глубины души. Так мастерски написан, а тема, конечно, очень трогательная. Да, что тут комментировать, когда в горле ком стоит...
Джон Маверик 12:38 16.03.2025
1
Нина, огромное Вам спасибо! Рад, что рассказ пришёлся по душе!
Ляман Багирова 20:13 14.03.2025(1)
Вы - Мастер! Низкий поклон Вам. Завораживающий язык произведения, пронзительное повествование, великолепно выписанные образы животных.
Спасибо!
Джон Маверик 21:09 14.03.2025(1)
Огромное спасибо!
Лучик 02:47 14.03.2025(1)
Лучик
Печальная история. И, как всегда, великолепно написано. Джон, вы - Мастер, виртуоз. Замечательный слог, каждый образ проникает в сердце.
Джон Маверик 21:06 14.03.2025
1
Лина, спасибо большое!
Алёна Шаламина
Философская и эмоционально напряжённая история о матери, её дочери Кире и таинственной кошке. Рассказ затрагивает сложные темы… Автор тщательно выстраивает напряжённую, щемящую атмосферу, наполняя её мистическими мотивами и тонкими психологическими нюансами.
Виктор Зубарев
Трудно подобрать слова для комментария к сюжету. Берёт за душу. Особенно тяжело осознавать, что такое ужасное несчастье досталось ребёнку.
Джон Маверик 14:45 08.03.2025
Виктор, спасибо большое за отклик! К сожалению несчастья случаются и с детьми, казалось бы, самыми невинными.
.................................. .......................
Итак, рецензируем.
Прочитаем первое предложение рассказа.
"Кошка стоически выдержала купание, а потом и сушку феном, и чистая, распушилась"
Глагол "распушилась" - означает показала пух. Кошка покрыта шерстью. Может и есть под шерстью невидимый пух, но его не видно под шерстью.
Кошка не может распушиться.
"Стоически" происходит от "стоицизм" - старой философии, главным в которой является умение отделять то, что можно изменить от того, что изменить нельзя. Это связано с сознанием.
У кошки нет сознания. Даже если допустить его для кошки, его недостаточно, чтобы мыслить философию стоицизма.
Уже первое нелепое предложение говорит о том, что писатель не безупречен. Мастерством тут не пахнет.
Даже название рассказа "Большое наклонное зеркало" - выглядит сомнительным.
Линия, которая по отношению к плоскости не перпендикулярна, может быть названа наклонной.
Зеркало имеет форму - оно может быть круглым, овальным, квадратным, четырёхугольным. Следовательно, зеркало не является одной линией и не может быть наклонным. Всё же можно с большой натяжкой допустить словосочетание "наклонное зеркало". Но безупречный писатель этого не допустит. Мастерством, как можно догадаться, тут не пахнет.
Второе предложение в рассказе.
"Белоснежный хвост в руку толщиной, гибкий, как туловище удава, шерстка тонкая, словно лебяжий пух, блестящая на холодном осеннем солнце, и яркие сапфиры глаз".
"В руку толщиной" - хвост. В чью руку? Руку ребёнка, взрослого дяди?
Хвост совсем не похож на руку человека.
Только небезупречный писатель может сравнивать кошачий хвост с рукой и использовать популярное, то есть, тривиальное прилагательное "белоснежный". Мастерством тут не пахнет.
Хвост кошки не сможет сгибаться как туловище удава. Это явное недоразумение автора рассказа.
В рассказе подобных смысловых ошибок немало. Половина рассказа написана со смысловыми ошибками.
"У пятнадцатилетней Киры врачи обнаружили опухоль мозга, и это было так, словно много лет дремавшая на дне бомба, уже поросшая тиной и ракушками, неожиданно взорвалась. И сразу все фрагменты паззла встали на свои места. Еве даже стало легче. Врага, названного по имени, проще, казалось, победить."
Достаточно банальное и от этого ещё более нелепое сравнение опухоли мозга с неожиданно взорвавшейся бомбой, которая много лет дремала (глагол "дремала" в данном контексте абсурдный), поросла тиной и ракушками ( глагол "поросла" в данном контексте является небылицей, потому что обычно говорят "поросла травой")...
"Стояла осень, бесстыдная в своей кричащей позолоте. Как танцовщица у шеста, она медленно совлекала с себя одежды: и лукавый закатный шелк, и пурпурный бархат, и солнечный, прозрачный ситец. Легким газовым шарфом разматывала черные косяки птиц. Обнажался мир. Обнажалась тайная суть вещей"
Осень - это что-то привычное и банальное. Никакая тайная суть вещей осенью не обнажается.
"...бесстыдная в своей кричащей позолоте..." Банально и похоже на ахинею. Под "кричащей позолотой" имеют в виду опавшие листья. Но почему это - кричащая позолота? В опавших листьях нет ничего кричащего, ничего удивительного, ведь это происходит каждый год на протяжении столетий. Опавшие листья не могут быть бесстыдными. Это просто словесная чепуха от небезупречного писателя.
Увидев кучу смысловых ошибок, интерес к рассказу полностью пропадает.
Тем не менее, обратимся к содержанию рассказа.
Девочка на детской площадке увидела котёнка и хотела взять себе. Но мама не разрешила. Котёнок "слонялся по двору..." и его разорвали собаки. И откуда ни возьмись появилась та же девочка и "...плакала, подбирая с земли окровавленные клочки белого меха, и мать не знала, что сказать ей в утешение."
Оказалось, что во дворе были собаки. Как они там появились?Сколько их было? Автор не написал.
У котёнка не было инстинкта самосохранения (у всех животных хорошо развит инстинкт самомохранения) и он слонялся по двору.
Ладно.
Потом девочка не захотела смотреть и жила с закрытыми глазами - в буквальном смысле - и дома, и в детском саду она перемещалась с закрытыми глазами. Она говорила, что тут ничего хорошего нет, потому не хочет смотреть. Ей нравится с закрытыми глазами жить.
Её мать повела её к окулисту, потом к невропатологу, к психиатру, пытаясь вылечить девочку.
Когда девочке исполнилось лет пятнадцать, врачи обнаружили у неё в голове опухоль. И положили её в больницу.
Мама где-то прочитала про то, что кошки лечат разные болезни, в том числе опухоль. Она пошла и стала по мусоркам искать и нашла котёнка. И принесла его в палату, где лежала её дочь. Девочка взяла в руки котёнка, ей стало легче от этого и она попросила маму открыть окно.
И девочка по имени Кира "увидела огромный и прекрасный мир, который много лет отвергала: черные деревья в золотых каплях поздней листвы, и пегую землю, и полное облаков небо."
Как мы видим, она узрела невероятную красоту, описанную автором рассказа - "чёрные деревья... и пегую землю..."
Пегая земля? Обычно говорят: "Пегая лошадь". Автор не нашёл других слов, как только пегая земля - вот такой он "мастер".
И у рассказа вздорная концовка.
"Кира шептала и молила незримого ангела смерти, она жаждала видеть и жить, но ее душа, как маленькая девочка, уже покинула дом и шла по темному лесу — все дальше и дальше уходила она, и белая кошка не смогла ее догнать."
Девочка не могла шептать молитвы, если душа её покинула её. Или она шептала молитвы и была жива. Авторский бзик, короче.
В целом рассказ как бы жалостливый, при этом гротескный и неправдоподобный.
Разжалобить и рассмешить человека - легко. Это можно сделать в два счёта.
Думаю, что и я смогу написать рассказов десять за пару дней - жалостливых и слезливых. " А не спеть ли мне песню о любви? А не выдумать ли новый жанр?" "ты скажешь: Как крутой! Я тебя обниму: Ты права!"
Вот например что тут же рождается по ходу:
Девочка и её мама увидели на улице голубя с перебитым крылышком. Им стало его жаль и они принесли его домой, чтобы вылечить. Они ухаживали за ним, поили и кормили. И глядя, как он мучается, они плакали и рыдали. Особенно девочка, закрыв глазки, лила горькие слёзы и мама, обнимая её, ревела, хныкала и скулила, захлёбываясь слезами.
Потом напишу про котёнка. Потом про собачку. И авторы литературных сайтов вскоре скажут, что я мастер прозы.
постскриптум:
От того, что Джона Маверика некоторые некомпетентные авторы назвали мастером, он не стал мастером. От того, что его рассказ похвалили некоторые авторы, у которых, мягко говоря, плохой литературный вкус, его рассказ не стал лучше.
| Помогли сайту Праздники |



Знаю хороших писателей Алёну Шаламину, Ляман Багирову, Марину Радугу, Виктора Зубарева, написавших комментарии к его рассказы.
Но совершенно не знаю, кто такая Мари, автор этой заметки. И вот эта Мари попыталась, что-то написать.
Девочка, ты пока сама пустое место.