Типография «Новый формат»
Заметка «Поговорим про мастера и его Маргариту ...» (страница 1 из 3)
Тип: Заметка
Раздел: О литературе
Сборник: М.А.Булгаков
Автор:
Читатели: 10 +4
Дата:
«Булгаков и Елена Сергеевна как засланный агент и мастер»
Предисловие:
Решил опубликовать очередную свою то ли дискуссию, то ли беседу про достославный роман М.А.Булгакова "Мастер и Маргарита"

Поговорим про мастера и его Маргариту ...

Стефан Машкевич (позже СМ) 

Сегодня 86 лет со дня кончины Михаила Булгакова.
Хорошо известно, что его главный роман был опубликован лишь через четверть века с небольшим после его смерти.
Менее известно, что этот роман был упомянут публично — правда, не назван явно, упомянут "анонимно" — на следующий же день после его смерти, во время гражданской панихиды в помещении Союза писателей.
Друг и сосед Булгакова, драматург Алексей Файко в своей речи сказал (цитата из стенограммы, более подробной, чем то, что было опубликовано в газетах):
"Когда Михаил Афанасьевич писал свой последний роман, то, мне кажется, этот роман он писал тоже, как драматург. Потому что каждая глава, каждая небольшая сцена этого романа были насыщены глубокой, неожиданно вскрывающей жизнь деятельностью. Этот роман был и фантастичен, и философичен, и лиричен, и в нём было то глубокое чувство быта, конкретности и запаха жизни, которое давало ему возможность открывать в каждом лице, в каждом повороте, в каждом действии всё новые и новые краски".
До упоминания *названия* романа в открытой печати оставалось целых двадцать два года, до начала его публикации — двадцать шесть.
Рукописи… ну, вы в курсе


Еркозы Урманбаев (ЕУ):
Мои попытки обсуждать сам текст (из которого соткан годами выверенных правок смысл) романа МиМ, а не фантазии и домыслы различных персон о философии, схоластике, мистике, романтике, к моему сожалению, Вам мало интересны.
Что ж. Постараюсь больше не беспокоить ими внимание Ваших подписчиков.
Пока.


Денис Захаров (ДЗ):
Ну, современная редакция романа соткана из оригинальных рукописей, роман написан весьма талантливо и в нем нет ничего лишнего и никого лишнего, несмотря на, как минимум, пару досадных логических не стыковок. Так что ваш тезис о правках мне не понятен.


 ЕУ
Попробуйте порассуждать с точки зрения, что в романе МиМ нет
НИ ОДНОЙ
"досадной логической нестыковки".
Попробуйте поверить М.А.Булгакову, а не его литературным толкователям. Например тому, что автор, вставляя в ткань якобы Ершалаимской хроники множество понятий из 20-го века (роты, взводы, ординарцы, конвой, километры), делает это (очевидно!) преднамеренно, чтобы указать нечто другое читателям, а не потому что он невежда или провокатор.
Или спросите у меня, зачем Булгакову были нужны Вами замеченные "досадные логические нестыковки", а я попытаюсь Вам их беспристрастно разъяснить.


ЕУ
По поводу правок. Некоторые слова автор вставлял в текст даже перед смертью и в последние годы жизни. Например, слово "гемикрания" вместо "мигрени". Но зачем, если читателям это совершенно без разницы? Что важного и тайного хотел добавить Булгаков в смысл своего романа? Что объяснить или разоблачить?
Или зачем профессиональному врачу подменять понятие "палаты", как воспринимают опять-таки все читатели, в клинике Стравинского на неопределённые "комнаты"?
Почему психику Иванушки купируют впрыскиваниями (подкожный укол для местного влияния на пациента, например для обезболивания)?
Почему Маргарита не ликует от радости как очевидно воспринимают все читатели), а "кипит", когда ждет звонка Азазелло?
Почему доктор при приёме в клинику Иванушки кладёт очки "привычным" жестом в задний карман брюк?
Неужели всё это только "досадные нестыковки"? А не подсказки от М.А.Булгакова будущим потомкам и читателям?


 ДЗ
 Ну, задний карман брюк, может быть вполне себе намёком на то, что у доктора так много работы, что ему элементарно некогда присесть, потому задний карман стал привычным хранилищем очков. что касается Маргариты, то мне кажется что она разная на столько что это три разных человека, я думаю то три его жены, первая - забота, вторая - обещание и уход, третья пойдет за ним в ад, так что какое ликование... не забывайте, она к дьяволу идёт за Мастером. Ну и Булгаков писал книгу всё таки для своих современников, и многие вещи могут быть понятны только его современникам. Например, 'Аннушка', для читателя сегодня это просто имя, а если вы посмотрите 'Словарь жаргона преступников' издания 1927 года, то вы поймёте что это не только имя, а может и не имя это вовсе:)


 ЕУ
Вот мы и перешли к Вашим фантазиям на свободную тему. Я же предлагаю попытаться понять замысел самого автора, исходя из того, что он по тексту (в речи мастера) знает его наизусть и писал его день за днём на протяжении длительного времени (я думаю не менее 20 лет, хотя большинство авторитетов называют срок в 12 лет, что тоже, согласитесь, немало).
Наверное Вы подумали, что я тоже собираюсь рассказывать Вам свои домыслы, подобные Вашим? Вы заблуждаетесь. Моё представление строго следует тому, что детально описывает М.А.Булгаков.
Не знаю, что Вы подразумеваете за словом Аннушка из 1927-го года. Если "конец", то чей конец? И зачем это нужно в контексте истории с Берлиозом? "Аннушкой" звали тогда трамвай. Но это совсем другая история. В романе Аннушка одна из главных героинь романа по количеству упоминаний.
Мне не хочется обсуждать детские фантазии про всякую нечисть или романтичные отношения Булгакова с женами. Как минимум, это отдельные темы. Роман про другое.
В задний карман брюк очки кладёт только весьма рассеяный человек. Остальное Вы выдумали сами. Булгаков тут ни причем. Большинство людей не кладут очки в задний карман брюк. То есть автор пишет о чем-то другом.
Наше время ментально мало отличается от тех лет. Впрочем, про это Булгаков написал, что москвичи изменились мало, только квартирный вопрос их испортил. И тут есть тоже загадка, так как есть разница между москвичами при самодержавии и при советской власти. Подумайте.
Но Вы вроде писали что-то про "досадные нестыковки", а не про свои фантазии...


 ЕУ
 Последнее. Если Вам интересно всерьёз поговорить про роман МиМ, то следует на это потратить время. Только тогда в этом есть какой-то смысл. Вы даже не попытались ответить мне на мои вопросы зачем и почему? Я ведь спрашивал не про доктора и Маргариту, а про художественное произведение. Не про неких персонажей, которых Вы себе придумываете, а про суть того, что пытается выразить ими автор.
Вообще-то в искусстве самое главное не некая история (они, как известно, повторяются испокон века), а форма и философское содержание, где действие иллюстрирует авторское отношение к реальности.
Извините за назидательность. Но если Вам хочется поизощряться в ироничности, то лучше прекратим разговор.


 ДЗ
 Ироничность? нет никакой ироничности, я пытаюсь понять атмосферу, и через атмосферу реальности 1930-х годов понять автора, его логику, и его отчаяние, его обречённость. Ладно, допустим, я придумал себе неких персонажей (какой же я, по вашему, выдумщик), но что делать с персонажами, которые сам себе придумал сам Михаил Афанасьевич? Авторское отношение к реальности... вы смогли его понять? А вы сами поняли его реальность? P,S. Не буду уточнять про Аннушку, вам это "не интересно"


 ЕУ
 Не верно. Про Аннушку мне интересно. Но это отдельная тема, которая требует своего внимания. Просто прыгая от персонажа к персонажу романа Вы будете только путаться.

Вы торопитесь определить позицию Булгакова, когда по стереотипу приписываете ему некие эмоции как Вы считаете очевидные: отчаяние и обречённость. Я думаю, что Булгаков не был настолько унылым меланхоликом. Он, как мне кажется, целеустремленно писал свой "закатный" роман, видя в нем своё назначение в жизни.
Вы обычный фантазёр, который не хочет признавать то, что по Вашей логике М.А.Булгаков не более чем распиаренный литературными критиками графоман. Иначе не понять, для чего ему многократно использовать бессодержательные выражения в тексте романа (рассеянный доктор, ликующая Маргарита, странная Аннушка и т.д.; этого в романе бесчисленно).
Давайте так. Кое-что я понял. Я бы сказал много, но оставлю право оценки количества будущим читателям, если они, конечно, ещё будут, в чем я не уверен.
Вы предлагаете нам с Вами что-то сделать с персонажами, которые выдумал Булгаков? А зачем?..
И не стоит представлять мою персону в качестве эдакого спесивого амбиционного самовлюблённого тщеславца, жаждущего самореализации. Я человек обычный без комплекса неполноценности и высокомерия. Вполне самодостаточный, как мне кажется. Но это в контексте нашей беседы не интересно никому. И это верно.
Я предлагаю побродить по лабиринтам романа МиМ не с готовым многолетним стереотипом в качестве толкователя, а заново. Так словно Вы читаете его в первый раз, сомневаясь, восхищаясь, удивляясь, разочаровываясь, ... в поисках истины вместе с автором.
Где-то так, Денис. Извините за фамильярность, отчества Вашего я не знаю.


 ДЗ
 Едва ли его можно назвать унылым меланхоликом, просто, думаю он хотел жить как Чехов, и творить как Гоголь, но судьба провернула его через такие жернова, какие не каждый сможет выдержать. Для графомана его литературное наследие не такое объемное, и вообще, я считаю его мастером короткого рассказа, коих у него предостаточно, с их суровой реалистичностью. Лучше я последую вашему совету, прочитаю его последнюю книгу ещё раз. Поймал себя на мысли, что мне интереснее перечитывать, чем читать что-то новое.


 ЕУ
 Попробуйте при чтении вдуматься в детали и начните с вопросов. Почему Булгаков в итоге назвал роман "Мастер и Маргарита"? Зачем поставил в эпиграф к роману цитату, в которой Мефистофель (сатана) совращает Фауста? Какая профессия требует готовиться к знакомствам заблаговременно? Бывают ли весной в Москве вечера жаркими?

Ну и так далее...
М.А.Булгаков, как мне кажется, не стремился быть ни на кого похожим. Он был абсолютно самодостаточной личностью. И я в его наследии не обнаружил указаний на недовольство собственной жизнью. Жил он в СССР пусть и не как вожди, но неплохо. В СССР так жить могли единицы. В творчестве

Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Цветущая Луна  
 Автор: Старый Ирвин Эллисон