Типография «Новый формат»
Заметка «Поговорим про мастера и его Маргариту ...» (страница 2 из 4)
Тип: Заметка
Раздел: О литературе
Сборник: М.А.Булгаков
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 54
Дата:
«Булгаков и Елена Сергеевна как засланный агент и мастер»

Поговорим про мастера и его Маргариту ...

он добился по сути всего, чего хотел. Булгаков знал, что его признают после смерти. Знаменитым его сделали пьесы и романы. Короткие рассказы скорее выполняли роль экспериментов для будущих произведений.

 ЕУ
 Так Вы и не предъявили мне Ваши "пару досадных логических нестыковок" ...как и не рассказали, что такое "Аннушка" в словаре уголовников 1927-го года.

Два слова для нового прочтения.
Рассуждать о произведении искусства следует только после того, как вы его увидели и поняли целиком, то есть когда опредили его главную мысль.
Это как описывать слона не частями, типа хвоста, хобота и ноги, а сначала увидев его полностью. Только так можно позже анализировать отдельные детали. Мне это удалось. И, если судить по аналитическим, критическим материалам, постановкам, научным статьям, то никому больше.
Извините, конечно, за столь наглое заявление. Мне жаль, что это правда. И жалко Булгакова.

 ДЗ
 В эпилоге Мастер и Маргарита просто бесследно исчезли, однако в одной из последних глав медсестра психбольницы сообщила Ивану Бездомного что пациент из соседней палаты, он же Мастер, умер. И он ответил ей, что в это же время в Москве умерла ещё одна женщина, она же Маргарита.
Могарыча, кто написал донос на мастера выкидывают в окно, в другом месте его выкидывают из квартиры через дверь, и он, столкнувшись с той же Аннушкой убирается восвояси.
Ну, а Аннушка, думаю вам будет несложно найти скан 'Словарь жаргона преступников' в редакции С.М. Потапова Москва НКВД 1927. Он есть в открытом доступе. Интересный словарик, случайно на него наткнулся. Большинтво жаргонизмов уже канули в лету, но некоторые еще в обиходе. P.S. Дьявол кроется в деталях, а где его еще искать, как не в этом романе:)


 ЕУ

 Сначала Вам надо разобраться с тем, какую версию романа Вы считаете последней редакцией. Например, я считаю таковой роман, который начинается словами "В час жаркого весеннего заката", а предпоследней другую, начинающуюся словами "Однажды в час небывало жаркого заката". Редакции отличаются друг от друга. Ну хотя бы тем, что в последней редакции Могарыча нет, но есть застройщик или владелец дома, где проживал мастер. Зачем же ему было доносить на мастера?
Вы принимаете за нестыковку очередную булгаковскую коллизию.
Надо попробовать понять логику повествования. Отделить реальное от метафизического. По многим признакам, отмеченным до меня А.Барковым, прототипом мастера был М.Горький. По сей день нет конкретики в том, что он умер по естественным причинам или его убили.
Тем не менее единственным живым классиком в СССР был М.Горький (в романе Булгаков это выделит портретным совпадением с Н.В.Гоголем).
Мастер и Маргарита гибнут физически. Душа мастера уходит в забвение, а вот дух Маргариты остаётся без последнего пристанища.
Нестыковок нет. Есть читательское невежество. Что-то остаётся непрояснённым.
Указанный Вами словарь не имеет отношения к роману МиМ.


 ДЗ
 Версия издания 2022 года, Издательство Алькор, начинается с "В час жаркого весеннего заката на Патриарших пру-
дах появилось двое граждан." и Могарыч Алоизий там есть. Наверняка этому у вас найдётся этому объяснение, не в этом суть. Дискуссия относительно того, под каким углом каждый из нас смотрит на роман, и что видит, бесполезна:) однако, если с вашей точки зрения словарь не имеет отношения к роману, то может быть и квартира №50 не имеет отношения к роману, и Москва 1930-х годов не имеет отношения к роману? Я вот не могу абстрагироваться от реальности. О том куда уходят души Мастера и Маргариты предлагаю не обсуждать, тут у меня категорическое несогласие, разругаемся, не хочу. Лучше вам остаться при своем мнении. И, пожалуй последний маленький вопрос, вам, как к эксперту, в сцене обмена сверхмолниями между Москвой и Ялтой вам ничего не показалось странным?


 ЕУ
 Извините, я не всегда готов цитировать роман дословно. Наизусть я его не знаю, к сожалению. У Вас последняя редакция.
Конечно, Алоизий Могарыч есть. Нет журналиста из предпоследней редакции. Но это не меняет того, что Алоизию Могарычу, как собственнику дома с подвальчиком или застройщику, незачем писать доносы. Заметьте, что Коровьев домовую книгу отправит в стол застройщика. После чего она окажется в Эпилоге у Алоизия, которую тот якобы украл. Состыкуйте действие.
В советское время по произволу власти силовые ведомства фабриковали по необходимости по требованию начальства любые версии. Коровьев не знает, что застройщик и Алоизий Могарыч - это одно лицо. В итоге это спасёт Могарыча от наказания, и он вернётся в Москву. Мало того. Алоизий устроится финдиректором Театра Варьете.
Про невероятные перемещения Стёпы Лиходеева изощрялись рядовые сослуживцы, чтобы выгородить своего незадачливого товарища. Булгаков высмеивает систему объяснительных, практиковавшуюся в СССР для прикрытия (отмазки пьяниц) в милиции.
Помните, как реагировал кот Бегемот на попытку Варенухи отнести телеграммы (то есть официально завести дело о служебном несоответствии)? Ялтой называлась новая Чебуречная в Пушкино, где видимо недавно гулял Стёпа, что и подвигло его на фантазию про полеты в город Ялту.
Квартира имеет отношение к роману, но даты надо сдвинуть. Речь идет не только про 1930-ые годы, но и про 1920-ые .
Мой угол зрения смотрит на роман исключительно по тексту, сверяясь едва ли не с каждой запятой. Свои фантазии я игнорирую напрочь. Просто пытаюсь мыслить здраво, исключая нечто невозможное в реальности (мистичное, фантастичное и отмечая детали, характеризующие действительность, а не сказочные фантазии).
Про души мастера и Маргариты я могу только предполагать.
Одна по тексту находит покой, а другая продолжает витать где-то рядом. Где-то так по тексту. И с чего бы нам тут ругаться?



 ЕУ
Денис Захаров, дорогой, разница между моим пониманием романа и Вашим состоит в том, что я версии подобные Вашей читал великое множество, в том числе самых авторитетных булгаковедов, докторов наук, а Вы мою не знаете вовсе. Ну скажите на милость, о чем мы с Вами можем ругаться?
У Аннушки в романе очень много функций, поэтому не стоит упрощать её значение до одного жаргонного понятия. Уверяю Вас, с Аннушкой всё сложно.
 

ДЗ
 Тем не менее,это одна из её граней. У меня иной подход, я пытаюсь исходить из исторических реалий, одной из ярких явлений которых, этот роман и явился. У меня самостоятельный путь. Что касается М. Горького, он был весьма сильным человеком, но себя он не щадил, и попытка самоубийства по молодости и курил он как паровоз. Хоть его смерть и обросла конспирологией, я думаю что врачи сделали всё что смогли. В образе Мастера я его не вижу, по крайней мере. в моём представлении Мастер не тот человек, который напишет; "Если враг не сдается, его уничтожают" Я придерживаюсь мнение что Мастер это булгаковский Фауст. Ладно, напоследок бородатый анекдот:— Как Лев Толстой повлиял на творчество Михаила Булгакова?
— Я могу только предположить…
— Попробуйте.
— Ну, например, Анна Каренина в реальной жизни не бросилась под поезд. Чуть тронувшаяся умом, забытая всеми, она пережила все войны и революции, и тихо доживала свой век в коммунальной квартире недалеко от Патриарших. Однажды она купила масло…
— Постойте, я валидол под язык положу…



 ЕУ
 Мы бродим среди одних и тех же призраков. Ваши аналогии не оригинальны, уж извините.
Понятно, что роман МиМ исторический. В этом нет никакого сомнения. Только сначала бы надо разобраться, что Вы принимаете за историю. Евангелие? Древний Иерусалим с Императором Тиберием? Москву 1926-го года (любого другого до 1940-го)? И как с историческими реалиями Вы согласуете явление в Москву сатаны со свитой?
Про М.Горького в качестве мастера как раз и говорят исторические реалии. То есть некий автор, прежде считавший себя писателем (чего он в романе стыдится, вчитайтесь), случайно находит лотерейный билет с выигрышем и пишет роман про Прокуратора Понтия Пилата. Известно, что М.Горький вернулся в СССР в 1932-ом году, где стал жить в роскоши, и превратился в глашатая советской власти. В него влюбляется некая женщина с улицы Тверской, которая сама иницирует их знакомство. Позже вместе с ней в ранее пустой скверик домика с подвальчиком начинает ходить множество странного народа. Булгаков косвенно называет даже число посетителей 10. Аналогия с живым классиком очевидна.
В СССР не было ни одной равноценной Горькому персоны, чтобы ей можно было найти соответствие мастеру в МиМ.
Тем не менее Вы можете подставлять на роль мастера кого угодно, так как прямых доказательств нет.
Мне не хочется считать Булгакова неким подражателем, которому захотелось создать некое подобие Фауста, используя идею Гёте. Мастер вполне советский человек, о котором есть в романе целая биография. Естественно не имеющая отношения к Фаусту.
Обсуждать Ваш анекдот не вижу никакого смысла.
Но обратите внимание на некоего пляшущего "очень пожилого с бородой, в которой застряло пёрышко лука", а также "Иоганна из Кронштадта", которые участвуют в заявленном на 22-00 собрании МАССОЛИТ-а.
Какие собрания творческой интеллигенции, включая явно представителей малых народов, композиторов и т.д. (их там бесчисленно, есть даже некий Чердакчи (в истории есть фамилия Чемберджи, не правда ли созвучная?)), могли быть назначены в среду на ночь в исторической Москве 1920-ых и 1930-ых гг.?

 Вам сначала надо понять и принять то, что многие штрихи и значения персонажей М.А.Булгаков использовал намеренно, чтобы направлять читателей в ложный лабиринт домыслов. Например, интерьер Спасо-Хауса на балу сатаны.

Ладно. Раз анекдот был напоследок. Пока.

Извините, не удержался в ответ на глупый анекдот.
У Аннушки есть ещё один сомнительный (или несомненный?) прототип. Это Анна Вырубова, чьё метафорическое масло погубило Российскую Империю. А ещё всё та же многоликая российская Аннушка метит знакомым именем "Нюра" скамейку, на которой назначено свидание Маргариты с Азазелло. И не где-нибудь на задворках и переулках Москвы, а в Александровском

Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Маятник времени 
 Автор: Наталья Тимофеева