Вольный перевод старинной народной
ирландской песни Whiskey in the Jar
(вариант текста группы Metallica)
As I was goin` over the Cork and Kerry mountains
I saw Captain Farrell and his money he was countin`
I first produced my pistol and then produced my rapier
I said stand and deliver or the devil he may take ya
I took all of his money and it was a pretty penny
I took all of his money yeah I brought it home to Molly
She swore that she`d love me, never would she leave me
But the devil take that woman for you know she treat me easy
Musha ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There`s whiskey in the jar-o
Being drunk and weary I went to Molly`s chamber
Takin` my money with me and I never knew the danger
For about six or maybe seven in walked Captain Farrell
I jumped up, fired off my pistols and I shot him with both barrels
Musha ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There`s whiskey in the jar-o
Now some men like the fishin` and some men like the fowlin`
And some men like ta hear, ta hear cannon ball a roarin`
Me I like sleepin` specially in my Molly`s chamber
But here I am in prison, here I am with a ball and chain yeah
Musha ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There`s whiskey in the jar-o
Whiskey in the jar-o
Musha ring dum a doo dum a da
Whiskey in the Jar (Виски в кружке)
Спускался с перевала
я в бодром настроенье.
И вижу: кэптен Фаррелл
идёт, считая деньги.
Я вверх пальнул из "пушки"
и похвалился саблей:
– Попал ты, друг, в ловушку,
а ну-ка, кверху "грабли"!
И отобрал я деньги –
всё было под контролем –
отдал я всё до пенни
своей красотке Молли.
Она их сосчитала
и поклялась, что любит,
но думаю, что знала:
она меня погубит.
Musha ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There`s whiskey in the jar-o
Лежал в каморке Молли
я, как ирландец, пьяный,
не думая, что вскоре
нагрянет кэптен Фаррелл.
Пришёл он за деньгами
и получил дуплетом!
Душа за облаками –
к Всевышнему с приветом!
Musha ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There`s whiskey in the jar-o
Любители рыбачить,
охотники за зверем,
все обо мне судачат –
я склонен в это верить –
Зачем любил он Молли?
Зачем с ней спал в кровати?
Сидит без алкоголя
теперь он в каземате…
Musha ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There`s whiskey in the jar-o
Whiskey in the jar-o
Musha ring dum a doo dum a da
Послесловие:
Мало кто знает, что Григорий Гладков и Эдуард Успенский
написали песенку про пластилиновую ворону для знаменитого
мультика на мотив этой ирландской баллады. В одном месте
есть кусочек из My Sweet Lord Джорджа Харрисона...
В титрах мультфильма об этом почему-то нет ни слова.
Благодарю, Александр! С припевом я не стал заморачиваться. Оставил, как есть.
Вчера попробовал Стивенса на вкус.
Если хотите: https://fabulae.ru/poems_b.php?id=340411
Фуф) Я уже подумала, что Гладков сплагиатил у Металлики В исполнении Металлики звучит очень круто Перевод более образный, чем оригинал, более поэтичный) Все-таки в английском в одну строчку влезает больше слов и получается четкое перечисление: "выстрелил из пистолетов и застрелил из обоих стволов" - просто и информативно, но не эмоционально) А у Вас и "душа за облаками" и с приветом)
Про плагиат Успенского, я думаю, это случайность. Когда-то я смотрел "Кривое зеркало" и там вышел какой-то ихний резидент с гитарой, после чего сыграл штук десять разных песен, по одним и те же нотам, но в разном темпе.
Нет, речь не об Успенском. Речь о том, что композитор Г.Гладков использовал мелодию ирландской народной песни в своей песне про Пластилиновую ворону. Гладков этого и не скрывал. Но в титрах фильма упоминания об этом нет, и миллионы зрителей были уверены, что Гладков и есть настоящий автор.
Я слушал отрывок из советского мультика. Я, конечно, не профессиональный музыкант, но мне кажется, есть разница. Но если Гладков сам заявил, что стащил мелодию, то пусть так и будет.
Ну, Юрий!
Большое спасибо за доставленное удовольствие, слушать хорошую песню
и читать замечательный перевод!
Ты крут!
А эту песню ведь еще кто-то пел? Может, U2?.. не помню.
Время такое было... еще бы мультик на полку положили...
Гладков не такой, чтобы нагло плагиатить...