Стихотворение «Любимая, послушай!.. (Из Д. Джойса)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 11
Читатели: 712 +1
Дата:

Любимая, послушай!.. (Из Д. Джойса)

Любимая, послушай!
Вот мой рассказ
О неком человеке,
Одном из нас.

Он брошен был друзьями
И с этих пор
Узнал, что клятвы дружбы -
Ненужный сор.

Пришли к нему сомненья,
Как злой недуг.
Но женщину он встретил
И понял вдруг,

Что счастье - только с нею,
Когда рукой
Ты чувствуешь дыханье
Груди родной.





***

O Sweetheart, hear you
Your lover's tale;
A man shall have sorrow
When friends him fail.

For he shall know then
Friends be untrue
And a little ashes
Their words come to.

But one unto him
Will softly move
And softly woo him
In ways of love.

His hand is under
Her smooth round breast;
So he who has sorrow
Shall have rest.



Реклама
Обсуждение
     22:54 06.05.2020 (1)
Браво, Александр!
Мягко и нежно прозвучало, и более насыщенно, чем у Кружкова...
Насколько по-разному можно перевести одно и то же стихотворение...
Взяла в избранное
     00:53 08.05.2020 (2)
1
Спасибо, Вера! Я, кстати, не знал, что его еще и Кружков переводил. Надо будет поискать.
     18:52 07.07.2020
Вот перевод Кружкова, но Ваш, повторюсь, мне больше по душе:

Внемли, дорогая,
          Печали моей:
Горька человеку
          Потеря друзей.

Он чует, он слышит
          Измену в словах,
И дружба былая
          Развеяна в прах.

Но кто-то к нему
          Прильнет в этот час
И тихо утешит
          Сиянием глаз.

Грудь горлинки нежной
          Он тронет рукой;
И скорбное сердце
          Обрящет покой.


     01:29 08.05.2020
Кружков, насколько знаю, всего Джойса перевел...
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама