Стихотворение «Оттепель»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Пейзажная лирика
Автор:
Оценка рецензентов: 8
Баллы: 95
Читатели: 1022 +1
Дата:

Оттепель


Прервав мороз двадцатиградусный,
Сплошною тучей многоярусной
Весна взметнула свой штандарт.

Как бас гитару, столь громадную,
Всю ночь метель сеть телеграфную
Терзала, словно пьяный бард.

Наутро стихло всё, и дождиком,
Как будто тучу вскрыли ножиком,
Журча, расплакалась она.

И вот уже пригрело солнышко,
И снег в полях свернулся ёжиком –
Зиме досталось и сполна!

-------------------------------------------

В инейный свитер лес одет теперь –
Весна была, иль просто оттепель?
Но всё ж вернулась вновь зима.

Морозы крепкие на радостях,
Как Дед Мороз под ёлку сладости,
От всей души несла она.







Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Показать последнюю рецензию
Скрыть последнюю рецензию
Стихотворение «Оттепель» написано в жанре пейзажной лирики и полностью соответствует и теме, и жанру, а также является результатом кропотливой работы со словом.

Интересна выбранная  модель строфы. На первый взгляд – это терцеты.   Но если обыкновенное трёхстишие или терцет подразумевает наличие трёх строк с одинаковой рифмой (aaa bbb ccc), или ( aba bcb cdc), как в Божественной комедии Данте, то здесь схема другая (aab ccb ), т.е. рифмуются первая строка со второй, четвертая с пятой, а третья с шестой. Строфы сдвоенные, связанные попарно. Поэтому в  «Оттепели» автор по существу пишет шестистишиями, условно разбитыми на терцеты. Его терцеты связаны не только рифмовкой, но и интонационно (Журча, расплакалась она. / И вот уже пригрело солнышко…).  А  второй терцет каждого шестистишия как бы завершает картинку, намеченную в первом.

Проследим за ритмом, рифмами и образным рядом, немного перестроив строфику.
 
Прервав мороз двадцатиградусный, (a) (10),
Сплошною тучей многоярусной(
a)(10)
Весна взметнула свой штандарт.(
b)(8)
Как бас гитару, столь громадную,(c) (10)
Всю ночь метель сеть телеграфную(
c) (10
Терзала, словно пьяный бард.(
b) (8)

 Ритмическая схема шестистишия (четырехстопный ямб с дактилическими клаузулами в 1-2, 4-5 и т.д. в строках и мужской клаузулой в третьей, шестой и т.д. строках):
-|-|-|-|--
-|-|-|-|--
-|-|-|-|
 -|-|-|-|--
-|-|-|-|--
-|-|-|-|

К содержанию, ритму, рифмам, фонетике первого шестишия нет ни одного замечания, кроме спорности образа  гитары. Здесь точнее было бы, на мой взгляд, говорить не о телеграфной сети, а о телеграфных проводах. Что такое телеграфная сеть? Это  система проводящих линий, проводов, механизмов, устройств и т.д. И по фонетике словосочетание  "сеть телеграфная" звучит не очень хорошо!

Читаем дальше.
Наутро стихло всё, и дождиком, 
Как будто тучу вскрыли ножиком,
Журча, расплакалась она.
И вот уже пригрело солнышко, 
И снег в полях свернулся ёжиком – 
Зиме досталось и сполна
!  (читается «досталось исполна»)

В качестве дискуссионного замечания по первому шестишию: слова "дождик", "журча" не слишком ли нежны по отношению к протекшей  сплошной многоярусной туче? "Журча, расплакалась она". "Журча" - это булькающие звуки воды,  к слову  "расплакалась" вряд ли подходят.  Возьмём к примеру: "Женщина расплакалась, журча слезами" – как Вам это нравится? 

Последнее шестишие:
В инейный свитер лес одет теперь
Весна была, иль просто оттепель
Но всё ж вернулась вновь зима. 
Морозы крепкие на радостях, 
Как Дед Мороз под ёлку сладости, 
От всей души несла она.

Финал на меня не произвел сильного впечатления. Строфу, пожалуй, нужно переписывать! Хорошие метафоры, однако над их точностью можно еще поработать. Не настаиваю, просто для обсуждения:
1)   «Как будто тучу вскрыли ножиком»...  Огромную многоярусную тучу вскрыли маленьким ножом? Может, поэтому она и потекла дождиком, а не дождём или ливнем? 
2)   «Снег в полях свернулся ёжиком»…Образ красивый, но! Поле само по себе пространственно большой участок земли, а в множественном числе – в полях – тем более, а ёж на нем слишком мал.  Он только точка на этом снежном поле. Свернуть в нее весь снег на поле невозможно. Поэтому вернее было бы сказать: «Снег в полях свернулся ежатами», если уж выбрали уменьшительно-ласкательный суффикс к слову "ёж", разве нет? Снег на поле – это уже не единичные снежинки, а сплошная масса,  свернулся он во многих местах ёжиками! А не одним ёжиком. 
3) "Инейный свитер" – свежий образ, слово редкое, нашла его в словаре Ефремова, по поводу ударения нет сведений.

Об употреблении неточных рифм, наряду с точными: составная рифма «одет теперь-оттепель» –  аллюзия к песне К. Меладзе из кинофильма «Оттепель, только там "и что теперь-оттепель".  
«Зима-она» – совпадает только одна ударная гласная, к сожалению. 

В целом, удачное стихотворение, с интересным стихотворным размером, яркой образной системой и хорошим содержанием, но возможности для правки есть! 

Спасибо автору за заказ!
И подведем итоги:
1. Соответствие теме и жанру (2 балла). 
2.  Художественность текста (2 балла).
3. Гармония формы и содержания (в т.ч. техника стихосложения) (1 балл).  
4. Воздействие на чувства и воображение читателя (1 балл). 
5. Авторская индивидуальность (2 балл)
Оценка произведения: 8
Лилия Кликич 02.02.2017
     03:49 19.12.2023 (1)
Морозно солнечно и красиво!
     13:25 19.12.2023
Зима во всей красе! И в каждый год под Новый год оттепель.
     18:05 11.02.2019 (1)
Понравилось! "Пьяный бард" на телеграфных проводах - здорово!
     18:08 11.02.2019
Спасибо,Татьяна. Провода в пургу воют, свистят и всё не в такт
     13:23 30.07.2018
"Я думала это весна, а это оттепель!"
     20:48 15.07.2018 (1)
     22:41 15.07.2018
1
Благодарствую
     19:19 10.02.2016 (1)
Картина маслом!
     19:21 10.02.2016 (1)
Утренний бутерброд?
     19:26 10.02.2016 (1)
Даже с конфеткой...
     19:28 10.02.2016 (1)
И кофе с коньяком - совсем, как Графья-маны.
     19:36 10.02.2016
Где бы  еще найти этот коньяк? Во Франции не наездишься....
     14:50 10.02.2016 (1)
Ярко!
     19:13 10.02.2016
Благодарю!
     18:29 10.02.2016 (1)
БРАВО, Сережа!
     19:12 10.02.2016
Благодарю Вас, Татьяна!
     05:53 10.02.2016 (1)
Яркое произведение!
Неизбитые строки, свежие образы и точные слова!
Браво!
     19:12 10.02.2016
Спасибо, Стаси!
     11:31 24.01.2015 (1)
     11:32 24.01.2015
Спасибо, Анатолий.
     01:16 10.01.2015 (1)
3
И снег свернулся ёжиком –
Не хватает стопы. Проще говоря - двух слогов.
     01:57 10.01.2015 (1)
,,В полях" выпало.
Спасибо, Александр, за поправку и внимательное прочтение.
     02:08 10.01.2015 (2)
2
Красавец лес в инейном свитере
Весна ль была, иль просто оттепель?
Но всё ж вернулась вновь зима.
Тут всё-таки должна быть какая-то рифма. Это раз. Во-вторых, инейный - не очень удачный (даже несмотря на общий не очень серьёзный настрой текста)  неологизм.
     02:18 10.01.2015 (2)
Можно, конечно, переделать.
Думалось изначально.

Красавец лес в инее весь теперь

Но захотелось образности
     09:54 16.01.2015
2
Вот по этой ссылке, применительно к Вашему тексту, вы увидите свои ошибки воочию.

Общие правила стихосложения
     06:23 16.01.2015 (1)
А теперь самая главная и сложная задачка для поэта, гм... начну с терцета про иней, НО! Весь текст повсеместно этим страдает:

Как в свитер, иней лес одел теперь –
Весна ль была, иль просто оттепель?
Но всё ж вернулась вновь зима.


Пишем это в строчку - Как в свитер, иней лес одел теперь – Весна ль была, иль просто оттепель? Но всё ж вернулась вновь зима.

Вы так говорите в обыденной жизни? Все ли у Вас в порядке с расстановкой слов в предложении? Косноязычие в угоду ритма не есть гут... Да и ударения в словах согласно ритма пропадают: Как в свитер, иней лес одел теперь слово лес потеряло ударение.
В обычной речи вы бы сказали где то так - Лес одел иней, как свитер. Была весна или оттепель? - Нет, вернулась зима. (слова затычки выкинул - иль(вообще не используется в современной речи и в поэзии давно моветон) просто, все ж, вновь.)

Попробую придумать что-либо правильное на примере этих трех строк.

В одеждах снежных лес давно вспотел -
Весна пришла, была ли оттепель?
Пришла хозяюшка зима...

С теплом Миша.
     08:11 16.01.2015 (1)
По вашему варианту.
Ну, Миша, вы даёте, как же это лесу в зимних одеждах вспотеть можно.
Я говорю  то, что все думали, что это весна пришла, а оказалось оттепель, но чтобы там ни было, зима вернулась, у вас же про другое.
Нет , Ваш вариант мне не подходит.

Итак.
Иней одел лес во что? в свитер, всё верно, кого,чего? лес.
Есть ли здесь косноязычие,  я не вижу.
Говорим ли мы так в жизни?
Нет , в жизни мы стихами не говорим.
Так что, извините, Миша, Ваши замечания мною не принимаются.
     09:02 16.01.2015 (1)
Я не буду спорить. Для того, чтобы меня понять Вам необходимо обратится к школьному Русскому языку в раздел "порядок слов в предложении".

К примеру:
Как в свитер, иней лес одел теперь

эта инверсия непонятна - что или кто одел свитер - иней лес или лес иней? Мало того если следовать прямому порядку следования слов в предложении получается однозначно, что у Вас иней одел лес.
А вот так понятно:
Теперь лес одел иней, как свитер (хотя слово "теперь" в этом предложении я бы убрал, от слов паразитов нужно избавляться и не я это придумал это основы риторики)
Моя конструкция предложения правильная. Вот к этому и необходимо стремится.

А принимается или нет - это дело Ваше, я не настаиваю, я лишь показал, как надо, а не как хочется.

Тепла вам!
     10:09 16.01.2015 (1)
2
Как в свитер, иней лес одел теперь

Теперь лес одел иней, как свитер


Что иней лес одел, что лес одел иней - разницы нет. Из-за того, что оба существительных - неодушевлённые, у которых формы именительного и винительного падежей совпадают. И от инверсии (формально) тут никогда не избавиться, если использовать глагол ( в случае отглагольного прилагательного задача несколько упрощается). Единственное счастье - что, по смыслу, иней - это одежда, а лес - тот, кто им облачается (олицетворение). Но в таком случае лес должен не одевать, а надевать на себя иней.
     10:12 16.01.2015 (2)
Александр, про "надевать" действительно уели   И нет мне оправдания ...  
     12:38 16.01.2015 (2)
А Вы меня, Миша и Александр, совсем не уели, я только рад обсуждению и спасибо вам за это.
В чём-то вы правы, оба правы.
Снова изменил спорную строчку


В инейный свитер лес одет теперь

Только не говорите, что нет слова "инейный" - оно есть в русском языке, уже проверяли.
     16:03 16.01.2015
Принимается исправленая и доведенная до ума строчка, а далее:

Есть ли здесь косноязычие,  я не вижу.
Говорим ли мы так в жизни?
Нет , в жизни мы стихами не говорим.
Так что, извините, Миша, Ваши замечания мною не принимаются.


Процитирую современных классиков:
.
Ни страны, ни погоста
не хочу выбирать.
На Васильевский остров
я приду умирать.

Автор: И. А. Бродский


Позвони мне, позвони
Позвони мне, ради бога
Через время протяни
Голос тихий и глубокий...

Слова: Р. Рождественский


Изгиб гитары желтой ты обнимешь нежно,
Струна осколком эха пронзит тугую высь.
Качнется купол неба, большой и звездно-снежный...
Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались!

Автор: О. Митяев


Заплутал не знаю где, чудо чудное глядел,
По холодной по воде, в грязном рубище
Через реку напрямик брёл, как посуху, старик,
То ли в прошлом его лик, а то ли в будущем.

Слова: Александр Розенбаум


Все они пишут так, как говорят - ВСЕГДА - и потому называются гордым словом Поэт. Если что не так, поправьте меня...

С теплом Миша.
     15:52 16.01.2015 (1)
Принимается  
     17:45 16.01.2015
Ну и прекрасно, спасибо, Михаил!
     10:48 16.01.2015
2
         Дело не столько в глаголе, сколько в том, что берутся два неодушевлённых существительных - иней и лес, но оба, поскольку поэзия это позволяет, могут быть олицетворены - как иней, так и лес.
         Если иней одевает лес, то как в свитер (иней одел лес во что? в свитер). Иней - субъект действия, лес - объект.
         А если субъектом становится лес, а объектом - иней, то тогда лес надел иней как свитер (лес надел на себя что? свитер).
         Вся разница в том, что олицетворять. Отсюда будет разница в глаголах и предлогах.

         Но вообще, таких случаев лучше избегать, поскольку олицетворение олицетворением, но грамматическая-то форма существительного не меняется, именительный и винительный падежи продолжают совпадать. Помощниками в том, чтоб разобраться, выступают только формы глагола, да предлоги. И в некоторой степени - смысл. А представьте, если автор в пылу поэтической образности напишет: Дом приветствует солнце или Жизнь обретает финал? Иногда пытаются в подобных случаях опираться на порядок существительных в предложении. Но это спорно.
         Бывают ещё более интересные случаи. Хрестоматийным стал пример, рассмотренный  тов. Сталиным (по-моему, в своей классической работе о языкознании): Мать одевает дочь. Тов. Сталин от имени ВКП(б) прямо указал, что малолетняя дочь не может одевать свою матушку, следственно, если мать одевает дочь, то первая одевает вторую. Очевидно, он не подумал о том, что и дочери взрослеют, и матери становятся старенькими и беспомощными.
         Впрочем, это всё лирические отступления. Главное, чтоб не имело места предложение Мать бьёт дочь. Ни в каких вариантах.
     02:15 10.01.2015 (1)
Инейный - неологизм?
Да ты что, Александр, это никак не новояз, старое словечко.
Это когда деревья покрыты толстым слоем инея, после оттепели резко мороз, зрелище неописуемое, ну да сам видел.
     02:21 10.01.2015 (3)
2
Да, посмотрел. Действительно, оно зафиксировано в одном словаре - 17-томном, академическом, 1948-1965 годов. Это солидный словарь! Правда, оно дано с ударением на первом слоге. Самого словаря у меня под рукой нет. Справлялся через "Сводный словарь современной русской лексики".

Но рифму надо какую-то найти.
     10:01 10.01.2015
Да, Красилов, задал ты мне задачку, голову сломал, но всё же "свитер" сохранил.
Ещё раз, спасибо!
     04:04 10.01.2015
У меня тоже Бархударовского словаря нет. Я купил, было, тома серединные. Но понял, что весь не осилю. От 48-го года уже много лет прошло. Дело было в начале 70-ых. Да ещё в каждом томе лежала пачка листков, сообщающая об опечатках.  
А сводный у меня 91-го года.
     02:23 10.01.2015
А, послушаю совета, пусть страдает образность.
Реклама