Стихотворение «Грезы переводчицы»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Без раздела
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 15
Читатели: 551
Дата:

Грезы переводчицы

В прихожей зазвенел звонок,
И ты, сама себе не веря,
Открыла старенький замок
И отворила гостю двери.

Сам Магомет пришел к горе.
Бутылки, рюмки, бутерброды
Среди толковых словарей
И бестолковых переводов.

Он любит рэгги и коньяк,
Он фат, он гений безусловно.
Его последняя статья
Была почти что уголовной.

И отвечая невпопад,
Ты наконец теперь узнала,
Как тает теплый шоколад
На языке оригинала.

И это не твоя вина,
Что, кочевряжась и потея,
Он не сумеет ни хрена…
А славная была затея!
Обсуждение
20:32 08.07.2010(1)
yunona
//Ты наконец теперь узнала,
Как тает теплый шоколад
На языке оригинала.//

супер...:))
20:37 08.07.2010
влад южаков
:)) Мне тоже нравится :)) Спасибо :)