Стихотворение «НОЧЬ ПЕРЕД СВАДЬБОЙ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 482 +1
Дата:

НОЧЬ ПЕРЕД СВАДЬБОЙ

НОЧЬ ПЕРЕД СВАДЬБОЙ
Лиза Чиккарелло

Вот как слежу за сердцем я своим:
Стараюсь думать я последовательно –
Сначала мысль одна, затем другая –
Как будто четки я перебираю.
Запоминаю все ответы, которые придётся мне давать.
Когда же четки тяжелеют, как мешок с песком,
То я моргаю, и это означает «да» иль крик души.
Есть вещи, которые мне хочется сказать,
Но люди ведь не знают, какие должно им вопросы задать.
Коль поняли меня не так, я быстро вам моргну в ответ.
А сердце что мешок с песком – спросите у любого.
Ударит сердце это как бы моргнула я.
Когда моргаю медленно, то это я кричу.
Когда глаза закрыты, значит сплю.
Всю ночь я не молчу.

April 28, 2015
Черновой перевод: 2015-08-27
Lisa Ciccarello is the author of At Night (Black Ocean Press, 2015). She lives in Portland, Oregon.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама