ПРОГНОЗ ПОГОДЫ
(Камилла Ранкин)
Свернулась я в клубок
и день стал с ноготок.
Ведь я - это то, что обо мне сказали.
Я - аппетитный розовый кусок
невротического мяса. И черное словцо
расплылось, чтоб испортить
чудный вечер. Вот так, порой,
погода мучает меня.
Холодный, серый день. И кровь моя
застыла в пальцах. Белый шум
внутри. Но это пустяки
пред обещаньем ночи. Вот так кончаются
все дни. Бывает, час один
сверкнет на дне стакана,
чтоб мерзким стать затем воспоминаньем.
Вот день другой, другое
платье мне он
примеряет. Я старше становлюсь,
удачливей тоже.
Мне повезло:
Душа моя всегда исполнена печалью.
Такая славная болезнь! Но если б только
не погода. Безвольна и к безделью
склонна я.
Что было до того?
Я даже не припомню.
Во имя всех прошедших жизней
я наряжаюсь. Я родилась,
чтобы увидеть этот день,
который вижу. Как он размыт, нечеток!
Постылый, скучный день. Меня он просит
ни о чем. Меня он ни о чем не просит.
Черновой перевод: 2015-09-06
Camille Rankine's first full-length collection of poetry, Incorrect Merciful Impulses is forthcoming from Copper Canyon Press in Fall 2015. She is also the author of the chapbook Slow Dance with Trip Wire, selected by Cornelius Eady for the Poetry Society of America's 2010 New York Chapbook Fellowship. |