Стихотворение «Осенний день. Райнер Мария Рильке. Перевод с немецкого»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 12
Читатели: 590 +1
Дата:

Осенний день. Райнер Мария Рильке. Перевод с немецкого

Минула летняя пора и наступила осень,
И тени длинно поселились на камнях,
Уж листья облетели, лишь остались иглы сосен.

И жаром напитало все плоды светило,
Чтобы согреться, нужен теплый день,
Господь подарит сладость соков им и сень,
Вино тягучее в амфорах серебром застыло.

Жилье построить надо тем, кто не имеет дома,
И друга завести себе, чтоб быть не одиноким,
Иначе не придется поделиться радостью высокой.
Бродя по парку в злате листьев и истоме,
Любуюсь облаками я и мысли собираю в строки.
Обсуждение
Гость15:03 11.11.2015(1)
Комментарий удален
19:30 11.11.2015
Светлана Командровская
Спасибо большое! Как  принять во всем этом участие?..
Гость14:04 11.11.2015(1)
Комментарий удален
14:08 11.11.2015(1)
1
Светлана Командровская
Спасибо, Витти! Я ожидала твой коммент, но не думала, что он будет так возвышенно-прекрасен!..
Гость14:13 11.11.2015(1)
Комментарий удален
Книга автора
Немного строк и междустрочий 
 Автор: Ольга Орлова