Стихотворение «Ваш взгляд. Джон Мильтон. Перевод с английского»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 10
Читатели: 317 +1
Дата:

Ваш взгляд. Джон Мильтон. Перевод с английского

Ваш страстный взгляд, как солнца яркие лучи,
Мой взор слепит и осуждает в тишине на тьму,
Жарою истомлен, я тщусь увидеть Вас в ночи,
Так даже солнце не палит нещадно никому.

Волнуясь, грудь моя в стеснении клокочет,
Все иссушил во мне тот воздух раскаленный,
Проникнуть внутрь меня с томленьем хочет,
Я слов не нахожу, чтоб выразить, смущенный.

Во мне он днем сжигает все огнем внутри,
А ночью на свободу рвется, распаляя грудь,
И остывает, охлаждая все, звеня, как крик,
Лед на ресницах зажигает страстью суть.

Я с жадным нетерпеньем жду свою любовь,
Не сплю и, мучаясь, пишу я вновь и вновь.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Гость      11:03 05.12.2015 (1)
Комментарий удален
Гость      11:08 05.12.2015 (1)
Комментарий удален
     11:34 05.12.2015 (1)
1
Привет  Джонни-мудрецу...
И тебе, Витти,  - моя признательность...
Гость      11:42 05.12.2015 (1)
Комментарий удален
     12:15 05.12.2015
Спасибо, Витти!..
Признательность - легкая и приятная ноша...
     11:06 05.12.2015 (1)
     11:35 05.12.2015
Благодарю, Наташенька!..
Гость      10:53 05.12.2015 (1)
Комментарий удален
     10:56 05.12.2015
Спасибочки, Вань!..
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама