Стихотворение «... И МОРЕ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 275 +1
Дата:

... И МОРЕ

... И МОРЕ
(Патрик Райян Френк)

Когда-то я хотел Хемингуэем стать,
Того хотел и сам Хемингуэй. Но это нелегко -
Признанье мировое получить. В случае любом,
Кто получает то, что хочет? И что до этого другим?
В чем смысл, когда вода у ваших ног,
Но плещется без вас? Я отрастил бородку,
В кредит купил крутую лодку,
Ее назвал я именем своим, борта покрасил голубым
И по морю пустился в путь. И вот, когда на море штиль,
А солнце скрылось, нас с нею вовсе не видать -
Совсем. Скажите, что еще я мог бы предпринять?

Напечатано автором: 2015-12-07
Черновой перевод: 2015-12-07
Patrick Ryan Frank is the author of The Opposite of People (Four Way Books, 2015). He lives in Austin, Texas.


ФАНФИК ОТ ЭСТЕРИСА:

Судьбу не в силах побороть,
Хемингуэем быть не смею,
Не предаю себя борею,
И парус не взовью на рею -
Есть лишь диван и огород.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама