Стихотворение «Шепот ласки в тишине. Томас Мур. Перевод с английского»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 14
Читатели: 498 +1
Дата:

Шепот ласки в тишине. Томас Мур. Перевод с английского

Нам тихо ласка шепчет о большой любви,
Чьи грезы нас об'яли в мирной тишине,
Нам встречи ночью и огонь в крови
Несут, и сладострастья трепет в каждом сне,

                         Восторг
                         Свиданья
                         И печаль
                         Прощанья.

Радуж'ный сон, заколдовав собою юность и ее обвив,
Стремится в уповании своем к чудесному признанью.

Чужих краев нам свет не дорог и не мил нисколько,
И к жизни вечной не ведет, лишь тянет к скорби,
Воспоминания о Родине манят собою, и хочу я только
Вернуться в лоно милое Отчизны нашей, к ее кор'ням,

                           В печаль
                           Прощанья
                           И в восторг
                           Свиданья.

Одним свет радости несет стремительная юность звонко,
Другим же - почему-то скорбь, печаль, безмерные страданья.
Реклама
Обсуждение
     09:38 09.12.2015 (1)
Браво!  
     09:46 09.12.2015 (1)
Спасибо, Володь! Рада тебе!..
     10:00 09.12.2015 (1)
Молодец! Завидую прям,   мне бы так! Но... не умею! Вот и радуюсь поэтом-переводчикам!  
     11:45 09.12.2015 (1)
Ты можешь много и лучше!..
     11:48 09.12.2015 (1)
Неее! Стихи - не моё!  
     12:12 09.12.2015 (1)
Твое-твое!..
     12:14 09.12.2015 (1)
Думаешь?!
     12:15 09.12.2015 (1)
Я знаю!..
     12:23 09.12.2015
Ну, ладно, коли так!  
Гость      11:16 09.12.2015 (1)
Комментарий удален
     11:23 09.12.2015 (1)
1
Спасибочки...
Значит, цель достигнута!.. )))
Гость      11:36 09.12.2015 (1)
Комментарий удален
     11:43 09.12.2015
Дааааа... и надолго... )))
     11:25 09.12.2015 (1)
Прекрасно написано.
" В печаль
                           Прощанья
                           И в восторг
                           Свиданья."
     11:44 09.12.2015
Спасибочки, Амби!..
Реклама