Стихотворение «Если сможешь...»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 19
Читатели: 339 +1
Дата:
Предисловие:
Редьярд Киплинг. Перевод с английского... вольный...

Если сможешь...

Не дрогни средь бушующей толпы, ревущей, недовольной,
Переживи всю ненависть к себе, флюиды равнодушья,
Не стань судьей, в минуты страха будь спокойным,
И верным принципам своим и правде, в жизни нужной.
Не подвергайся постоянно длительному раздраженью,
Ложь презирай и никому не мсти за зло сполна,
Не тешься мыслью о своем величьи самомненьем,
Все бренно и пройдет, лишь жизнь одна ценна.

Сумей в мечте не возноситься горделиво и напрасно,
Свой личный разум уважай, пополнив знанием себя,
Успешен ли во всем иль поражен бываешь ты всечасно,
Гримаса все лишь на лице твоем красуется, скорбя.
А если ж истина, что приобрел в губительном страданьи,
Достанется тому, кто в подлости преуспевает и в грехе,
И миру коль грозит опасность, погрузи врага в рыданье
Мечом, чье острие держал ты в совершенстве, налегке.

Старайся и в большой игре достойным быть и правым,
Ходы свои просчитывай, как шаг стремительной судьбы,
А проиграешь - терпелив будь, мудр, в спокойствия оправе,
Начни с нуля, с начала, молча, избежав Иерихоновой трубы.
Держи себя в здоровом теле и храни свое духовное обличье,
Чтоб долго ты служил себе, Отечеству, родным и близким,
А движущая сила: нервы, пламенное сердце в громком кличе
Готовы будут отразить извне атаку вражескую обелисков.

В толпе не растворись, самим собой, порядочным, останься,
Отчизне верно послужи, не нарушай законы возрожденья,
Твой громкий глас-призыв пусть будет слышен, улыбайся
И проповедуй Истину, она твое благословенное спасенье.
Сонм терций проживи и с доблестью защитника, и честно
Стремись достигнуть целей жизненных вершин за век.
Тогда только тебе принадлежать все будет, что известно,
А овладеешь счастьем, знанием и разумом, ты - Человек.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Гость      16:53 25.12.2015 (1)
Комментарий удален
     18:11 25.12.2015
Спасибо, Витти! Есть несколько переводов этого стихо... оно привлекает к себе  авторов остротой осознания бытия...
     12:14 25.12.2015 (1)
1
Светлана... какое шикарное стихотворение Глубокий философский смысл, мудрость.. Браво! В избранное.
     12:19 25.12.2015
Спасибо, милая Танечка!..
Реклама