Любовью ранил... Поль Верлен
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 16
Читатели: 243
Внесено на сайт:
Действия:
«81974836_1262984728_christuselfenreich-2-320x221»

Предисловие:
Поль Верлен. Перевод с французского

Любовью ранил... Поль Верлен

Господь, Твоя Любовь и ранит, и хранит собой меня,
Тех ран не счесть на теле, все они пылают болью,
Господь, Твоя Любовь и ранит, и хранит собой меня.

Господь, я ниц перед Тобой и переполнен страхом,
Что опалил меня огнем священным и блаженным,
Господь, я ниц перед Тобой и переполнен страхом.

Я знаю мир, он полон лжи, предательства, наветов,
Твое величье, совершенство противостоит ему,
Я знаю мир, он полон лжи, предательства, наветов.

Мне душу окропи священной вымученной кровью,
Вином, и плотию Своею подкрепи, пречистым хлебом,
Мне душу окропи священной вымученной кровью.

Моя же кровь со мной, она до капли грешной вся в огне,
И не была подвержена страданьям диким плоть мирская,
Моя же кровь со мной, она до капли грешной вся в огне.

Мое уставшее чело краснеет от стыда грехов свершённых,
К ногам Твоим его я преклоню с большим волненьем,
Мое уставшее чело краснеет от стыда грехов свершённых.

В бессилии мои опущенные руки, пред Тобой, Господь,
И коль не потрудились на Тебя, то пусть хвалу напишут,
В бессилии мои опущенные руки, пред Тобой, Господь.

А сердце быстро бьётся, пропуская бешеные ритмы в пустоту,
Пусть открывает всем рыданья адские Голгофы бренной,
А сердце быстро бьётся, пропуская бешеные ритмы в пустоту.

Вот ноги, устали не знавшие совсем, всю землю исходили,
Теперь идут к Тебе поспешно за святым прощеньем,
Вот ноги, устали не знавшие совсем, всю землю исходили.

Мой тихий голос хриплый, хитрый, в меру приглушенный,
Он молится Тебе ежеминутно днем и ночью, просит помощь
Мой тихий голос хриплый, хитрый, в меру приглушенный.

Глаза мои, в них отражаются неблаговидные мои поступки,
Ослепшие от слез обильных и горючих, льющихся для покаянья,
Глаза мои, в них отражаются неблаговидные мои поступки.

Всевышний, Ты моя надежда и мое благословение святое,
Ты видел всю мою неблагодарность, невниманье и неверье,
Всевышний, Ты моя надежда и мое благословение святое.

Господь мой праведный, святейший царь и грозный судия,
Ты знаешь, как я низко пал и в многочисленных грехах погряз,
Господь мой праведный, святейший царь и грозный судия.

Мой совершенный Бог, Ты наш целитель вечный на земле,
Все слабости и тьму кромешную, и страхи скорбные излечишь,
Мой совершенный Бог, Ты наш целитель вечный на земле.

Всё знаешь обо мне, какой я бедный и несчастный человек,
Я духом нищ, душой и сердцем, странствую давно по свету,
Всё знаешь обо мне, какой я бедный и несчастный человек.

Всё, что имею, чем владею, отдаю Тебе, Господь, мое Блаженство.

Послесловие:
O mon Dieu, vous m'avez blesse d'amour. Paul Verlaine

O mon Dieu, vous m'avez blesse d'amour
Et la blessure est encore vibrante,
O mon Dieu, vous m'avez blesse d'amour.

O mon Dieu, votre crainte m'a frappe
Et la brulure est encor la qui tonne,
O mon Dieu, votre crainte m'a frappe.

O mon Dieu, j'ai connu que tout est vil
Et votre gloire en moi s'est installee,
O mon Dieu, j'ai connu que tout est vil.

Noyez mon ame aux flots de votre Vin,
Vin, Fondez ma vie au Pain de votre table,
Noyez mon ame aux flots de votre Vin.

Voici mon sang que je n'ai pas verse,
Voici ma chair indigne de souffrance,
Voici mon sang que je n'ai pas verseh.

Voici mon front qui n'a pu que rougir,
Pour l'escabeau de vos pieds adorables,
Voici mon front qui n'a pu que rougir.

Voici mes mains qui n'ont pas travaille,
Pour les charbons ardents et l'encens rare,
Voici mes mains qui n'ont pas travaille.

Voici mon coeur qui n'a battu qu'en vain,
Pour palpiter aux ronces du Calvaire,
Voici mon coeur qui n'a battu qu'en vain.

Voici mes pieds, frivoles voyageurs,
Pour accourir au cri de votre grace,
Voici mes pieds, frivoles voyageurs.

Voici ma voix, bruit maussade et menteur,
Pour les reproches de la Penitence,
Voici ma voix, bruit maussade et menteur.

Voici mes yeux, luminaires d'erreur,
Pour etre eteints aux pleurs de la priere,
Voici mes yeux, luminaires d'erreur.

Helas! Vous, Dieu d'offrande et de pardon,
Quel est le puits de mon ingratitude,
Helas! Vous, Dieu d'offrande et de pardon,

Dieu de terreur et Dieu de saintete,
Helas! ce noir abime de mon crime,
Dieu de terreur et Dieu de saintete,

Vous, Dieu de paix, de joie et de bonheur,
Toutes mes peurs, toutes mes ignorances,
Vous, Dieu de paix, de joie et de bonheur,

Vous connaissez tout cela, tout cela,
Et que je suis plus pauvre que personne,
Vous connaissez tout cela, tout cela,

Mais ce que j'ai, mon Dieu, je vous le donne.

Оценка произведения:
Разное:
Обсуждение
     21:10 16.08.2016 (1)
Привет, переводчица! Шерше ля фам, мадам)) Жереме же съю))
     21:20 16.08.2016 (1)
Ванек, развлекаешься?..
     21:22 16.08.2016
Реклама