Розы Саади. Марселина Деборд-Вальмор
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 14
Читатели: 162
Внесено на сайт:
Действия:

Предисловие:
Марселина Деборд-Вальмор. Перевод с французского

Розы Саади. Марселина Деборд-Вальмор

В свой сад я поспешил на утренней заре, букет
Прекрасных роз нарвал, их ярок красный цвет.
Цветы упрятал под халат и поясом стянул тугим.

Совсем тут не моя вина, что лопнул пояс вскоре
И розы разлетелись, ветер подхватил и - в море,
В волны. Прочь они поплыли, не вернуться им.

Цвет ярко-голубой волны стал сразу ярко-красным.
Чудесно пах цветами мой халат без кушака атласный.
Вдохнем с тобой мы аромат, в томленьи помолчим.


Послесловие:
Les Roses de Saadi. Marceline Desbordes-Valmore

J'ai voulu ce matin te rapporter des roses;
Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes
Que les noeuds trop serres n'ont pu les contenir.

Les noeuds ont eclate. Les roses envolees
Dans le vent, a la mer s'en sont toutes allees.
Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir;

La vague en a paru rouge et comme enflammee.
Ce soir, ma robe encore en est tout embaumee...
Respires-en sur moi l'odorant souvenir.

Оценка произведения:
Разное:
Обсуждение
     20:23 05.09.2016 (1)
Красна роза упала на грудь!Милая
Дева,меня не забудь!
     23:12 05.09.2016
Спасибо, Леончик!..
Рада тебе!..
     10:04 05.09.2016 (1)
Какой интересный сюжет..Светик, спасибо!
     10:40 05.09.2016
1
Благодарю, милый Танюшик!
Реклама