Истина в любви
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Гражданская лирика
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 141
Внесено на сайт:
Действия:

Предисловие:
In vino veritas, in aqua sanitas - Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια

Истина в любви

Хоть обратись в полицию,
- Где русские традиции?
Куда ни плюнь - патриции,
не жизнь, а репетиция...


Пить, или не пить? Равносильно «быть или не быть», а вино и вода – всё о женщине. Хоть и похоть.
Расшифруем сейчас значение «In vino veritas, in aqua sanitas» («Истина — в вине, здоровье — в воде»), 
и получим правильный рецепт здоровья, не злоупотребляя алкоголем. Стишок короткий и начинается - Хоть...

А начало рассуждений - в стишке, «Саша посуху и с маком...» http://www.chitalnya.ru/work/1789021/

Вспоминаем, Ἀλέξανδρος: Alexander, Александр, Олександр (укр), Aleksandar, Александар (серб). 
Очевидно из конструкции слова, что «греки древние» русский термин складывали (запоминали) из трёх частей.
Ἀλέξανδ: Александру, Alexandrou. Ἀλέξα плюс νδ = Алексис и указ (výnos, décret, Odlok, декрет). Очевидно и то, что смысл его - декрет или указ в смысле повинность, а не истина в вине... Как слышно, русичи? Сейчас проверим.

In vino veritas, in aqua sanitas (в переводе с лат. «Истина — в вине, здоровье — в воде») — латинское выражение, имеющее также греческий вариант   "Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια …
Это  нам глаголит  Википедия  го-вором, забывши истинную  речь. Однако из последовательности перефразирования мне понятно главное: сначала были греки, а потом латины. Сначала «грек» оттяпал у русского истину, а брат «латин» усовершенствовал сей декрет. Радует то, что наш премьер из преподавателей и слишком часто цитирует «право», как его обучили в детстве... Всех российских деток призываю – не учитесь дурному! Верьте только русской речи. 

А недавно и президент, поддакивая журналисту и стараясь опередить его, объявил, что латынь является прародительницей всех языков, соответственно и афоризмов. Откуда что берётся? Странно мне всё это. Ладно бы сами заблуждались... Сейчас посмотрим, кто породил латынь с греками. Или вы, Читатель, знаете что означают самые обыденные слова: спасибо, судьба, здравствуйте, пожалуйста? А если нет, то почему? Почему русский не понимает то, что произносит? Наверное потому, что он не русский, а россиянин. Однако этот факт не исключает отсутствие корней и никакая латынь не заинтересована в истине, в раскрытии для россиянина маленькой тайны. О чём же говорили наши предки и кто украл ЯЗЫК предков? Украл и присвоил.

Термин veritas означает - правда, а на болгарском истина; veri tas - истинная свобода, сапраўдная свабода (белор), истинска слобода (серб), prava svoboda (словен), prawdziwa wolność (пол). Отделить букву И (I), «ver i»: вер I (белор), ver aj (словац), вер аз (болг).  Вместе с окончанием, «ver i tas»:  Весной я тас (белор), Primavera i tas (исп), Весной я тас, где тас/tas – это. Сложить вместе весну, свободу и истину - получим правду/слободу – толкование «веры», что впитала в себя латынь. Из равноденствия природа переходит в солнцестояние, а если зачать ребёнка, то родится он в конце декабря. А что же, греки?

Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια: V oinῳ resnici (словен), W oinῳ prawdy ... У oinῳ ісціны ... В oinῳ истина ..., или - Па праўдзе кажучы oinῳ (белор). «По правде говоря, - oinῳ», и перевожу – кто/что означает термин, oinῳ?

Звук οἴνῳ - «дон ми» (напоминает, «мама мия»). Буква «О» произносится, почти как «дно», немного мягче, но твёрже, чем «тно». Буква «ἴ» - наше Я. Что получили? Почти, русскую букву «Ять» с тем же, смыслом. Вот вам и истоки «веры», что запомнили «греки».

Термин «ἀλήθεια» – правда; где ἀλ ήθεια – Аль(или) за-кубок, где θ(Я) плюс купало (не купец). «В Ять правда», то есть в отношениях, где и Ра, и Я и Она... Одним словом смысл кроется в Любви, что и есть – Бог.

Вот откуда появилось на Руси столь странное слово, «кубок». Всего лишь предположение, не играющее ключевой роли в раскрытии пословицы, а скорее понимание «чаши». Звук «купок» породил кубок хана Куря (из черепа Святослава), да известное изображение на иконах и толкование «чаша Грааля». Зачать ребёнка в конце июля (Купальская ночь), то родится он в конце апреля. Известных «греков» можно даже перечислить, кто родился с 17 по 22 апреля: Екатерина, Наполеон, Гитлер, Ленин. Обычай русский подменили, кУпало заменили на купца и купАло, да всячески умаляли роль женщины, вплоть до полного забвения в суждениях о Боге. Действительно, ничего путёвого из грешницы и искусительницы, появившейся из мужского ребра, наука и мир не получили... Не понимая смысла сказанного до сих пор. Хан и Куря хорошо совместимы в термине Кур-Хан (курган), но совмещение понятия «чаша Грааля» - недопониманием назвать сложно...

Допустим, а что же такое, «jar»? Это банка, кувшин, сосуд или глагол сотрясать. (Гром гремит, земля трясётся...). У сербов тегла, у словаков poháre (город Погар на Брянщине), одним словом - купало. У хорватов svađa (свачиа) или «феод» у болгар, где «фе» - религия, вера. Наконец-то до меня дошло, почему  сзади Георгия на лошади рисуют образ в красном одеянии с кувшином. Мало того, Погар не сгорел, как раньше казалось, а «jar» - это жар! Солнце, печь, жарить. И в горящую избу она, и коня она, и здесь она. Ярославна «солнечная» в «Слове о полку»?

А что есть Бог? Бог это Любовь (любой скажет), только непонятно, откуда что берётся (не любой видит знак равенства). Однако ЯЗЫК есть конструктор мысли, мысль рождает ЗВУК, получаем СЛОВО, и его (они - колонизаторы Руси) записали. Да несколько раз подряд, пока сами и, не спились... 

А на водке пропьёшься (говорил мой дед), на спичках не сэкономишь! И истина у русских теперь, в вине. И человечек на иконе (Чудо), и пристроился с кувшином на крупе коня сзади Георгия. Виноват, каюсь. 

«Закон суров!», как говорит один знаток «римского права», но он закон... И хорош он, для «немцев» (дополню). А что немцу (и латину) хорошо, то русскому - смерть. Теперь правильно (не забывайте, управители России). Потому что слово пРАво, тоже сконструировано. А мы забыли. А один законопослушный юморист, подсказывает россиянам, дескать, «слова рождают мысль», то есть хорошо забытое, до сих пор живёт. Только чем думать? А нет слов и думать нечем. И всё у нас, наоборот...

Надо вернуть на место Родную Речь (как было), ставшую иностранным языком россиянину. Тогда поймём, кто её украл и спрятал в вине ли, речке утопил, а Хоть где... Хоть, кстати - женщина, отсюда по хоть, - не похоть а пахать, ну и так далее... не испортив борозды. Женское начало ассоциируется с влагой, водой и даже болотом. 

Русский подумал и добавил: а здоровье, — в воде! Философ с другого берега реки Фе, записал: «... in aqua sanitas», а всё вместе: «In vino veritas, in aqua sanitas», что означает «Истина — в вине, здоровье — в воде». Масло масляное или дважды об одном. Мы-то понимаем, а они нет. Даже программа Здоровье прямо намекает на правильный рецепт здоровья, который кроется в регулярности отношений...

Следом за «греками» пришли братья «латины» и ответили грекам: «In vino veritas!», типа виноват, – плати. Вся сила, брат, в обычной дани, не полюдье. (А собирали и то и другое с русских – где белочкой с дыма, где куницей). А в процентах и есть весь интерес и Ветхий Завет учит русских до сих пор жить бедно, если рассуждать о дне сегодняшнем, учитывая, что дань на арбе и по Арбату уже не возят, но она есть.

Запоминайте как правильно: «Истина и здоровье — в Любви!», и точка

Замысловато вышло («греко-латинам» такое не осилить), перевод чисто для россиянина. А на veri tas - на истинную свободу и веру, наложили дань (или десятину). Вот такая получилась правда жизни: сапраўдная свабода (белор), истинска слобода (серб), prava svoboda (словен) и т.д.

- А вся сила, где? – «А сила, брат, в ПРАВДЕ». 





 
 
 
 
 
 
Послесловие:
Добавлю, в простом РУССКОМ СЛОВЕ, которое наша лженаука отказывается понимать...
«Слово о пълку Игоревѣ» 

http://www.chitalnya.ru/work/1614990/
 

Оценка произведения:
Разное:
Реклама