ЛОЖЬ
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 3
Читатели: 78
Внесено на сайт:
Действия:

ЛОЖЬ

ЛОЖЬ
Джей Лавлесс
(Jay Loveless)
   
Моя любовь несёт твоей душе покой -
Отныне я прощаю прежнее враньё.
Пусть ранили меня невнятно лживые слова,
Но рвётся из твоей души любовь,
Её искусством хочется назвать.
Всё кажется, что, обретя душевный мир,
Сквозь ложь, которою пытаешься вниманье усыплять,
Я слышу искренний ума настрой:
Что будешь вечно ты любить и целовать.
Ради своей любви прощаю я тебя,
Но в следующий раз и не подумай лгать,
Использовать меня как мусорный бачок для слов твоих -
Об этом и не смей мечтать.
    
Черновой перевод: 2013-08-26

Оценка произведения:
Разное:
Реклама