Стихотворение «ВОТ ВСЁ ЧЕГО ХОТЕЛА Я»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 303 +1
Дата:
Предисловие:

ВОТ ВСЁ ЧЕГО ХОТЕЛА Я

ВОТ ВСЁ ЧЕГО ХОТЕЛА Я
Катя Форд
-- к Д.М.К.
 
Когда решила я: пришла пора сказать чего хочу
от жизни, все вдруг заблеяли
как козы, - не я конечно, ведь было мне не всё
равно; неопытный пастух в предгориях застрявший,
над ним вершины снежно-голубые нависают,
оранжевые маки, словно крабы,
на всём пути до океана вниз сопровождают,
где спины мощные китов вдали мелькают,
но слышно: в поиске они своих подруг сзывают
песней личной, новой, -
её ли не назвать безмерно страстным изъявлением любви,
столь скромных, но непревзойдённых
на самом пике пищевой цепи.
                                   
Вот жизни посреди
имею право я озвучить то, чего хочу,
но от меня все отвернулись. Теперь мне даже их не разглядеть
как точки
вдалеке.
 
Однако вижу я далёкие огни
костров в горах холодных -
влюблённые ребята туда нередко убегают,
чтоб провести там первую их ночь вдвоём –
и каждый жёлто-белый огонёк
мне говорит о том, чего не отрицаю:
всего-то я хотела
посидеть подле костра с другим,
с тобой одним.
 
March 15, 2017
Черновой перевод: 7 апреля 2017 года
Katie Ford is the author of «Blood Lyrics» (Graywolf Press, 2014), Colosseum (Graywolf, 2008), and «Deposition» (Graywolf Press, 2002). She is the recipient of a Lannan Literary Fellowship and the Levis Reading Prize. She teaches creative writing at the University of California, Riverside.
 
ALL I EVER WANTED
Katie Ford
for DMK
 
When I thought it was right to name my desires,
what I wanted of life, they seemed to turn
like bleating sheep, not to me, who could have been
a caring, if unskilled, shepherd, but to the boxed-in hills
beyond which the blue mountains sloped down
with poppies orange as crayfish all the way to the Pacific seas
in which the hulls of whales steered them
in search of a mate for whom they bellowed
in a new, highly particular song
we might call the most ardent articulation of love,
the pin at the tip of evolution,
modestly shining.
                                    In the middle of my life
it was right to say my desires
but they went away. I couldn’t even make them out,
not even as dots
now in the distance. 
                                         Yet I see the small lights
of winter campfires in the hills—
teenagers in love often go there
for their first nights—and each yellow-white glow
tells me what I can know and admit to knowing,
that all I ever wanted
was to sit by a fire with someone
who wanted me in measure the same to my wanting.
To want to make a fire with someone,
with you,
was all.
Послесловие:


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     22:08 07.04.2017 (1)
И чего отвернулись, ничего плохого Катя не сказала. Ну и скатертью дорога.
     17:27 08.04.2017
Это правильно, когда уже ничего не хочется. :))
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама