Стихотворение «Берёза незаметно пожелтела...»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 12
Читатели: 429 +1
Дата:

Берёза незаметно пожелтела...

Берёза незаметно пожелтела,
И яблоня осыпалась моя.
И, значит, снова тихо отлетела
в небытиё частица бытия.

Учусь я неуспешно, но упорно
вязать судьбою данную мне нить,
чтоб не сумел однажды некто в чёрном
меня навеки в бездну заманить.

Как я был рад вычитывать повсюду
бессмертия трусливую мечту:
я был, я есмь, и я, о Боже, буду,
хотя б и перейду через черту.

Меня накажут, но простят, наверное
(как будто Бог – внимательный сержант),
и отлетит с души земная скверна,
и прорастёт закопанный талант.

И в новой, благодатной круговерти
я буду пить небесную росу…
Как будто я – сегодня – не бессмертен,
Гуляя с сыном в гаснущем лесу,
стволов касаясь тихими руками,
трудясь душою в данных мне трудах,
снимая с сердца сатанинский камень
унынья и гордыни навсегда.

Я каждый миг бессмертен и свободен,
пока во мне горит свеча Твоя.
И это значит – снова не уходит
в небытиё частица бытия.

1996

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     14:18 16.08.2017 (1)
Стихотворение  весьма хорошее... но  верно ли написано слово: «небытиЁ»?


Из Инета:
«Правильно говорить только небытиЕ с ударением на последнюю букву "е"... небытиЯнебытиЕм, но не иЁ
И см. здесь:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/880142
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/880142
     14:26 16.08.2017 (3)
Скорее всего, Вы правы. Посмотрю. Только всегда вспоминаю в таких случаях, как Страхов указал Достоевскому на неправильность: "круглый стол овальной формы". Тот сразу согласился с критиком, а потом, подумав, высказался: "Пусть останется, как было"... Вот, например, что я выкопал в Интернете:  "интересную информацию можно прочитать в орфоэпическом словаре Аванесова 1983 года. Там отмечено два значения: только бытиЕ как философский термин и две формы (бытиЕ и бытиЁ) в значении "жизнь, существование". Так что не всё здесь однозначно. И я уж очень с большим трудом меняю что-нибудь в давно написанном. Но подумать обещаю. А Вам спасибо за внимательное прочтение и оценку.
     20:50 16.08.2017 (1)
Не  сочтите мои сомнения за  ненужные  советы...
А произведение - истинно хорошее!
     20:54 16.08.2017 (1)
Не комплексуйте, пожалуйста! Завтра хочу Вас почитать.
     07:04 17.08.2017 (1)
Зачем Вы про "комплексы" говорите,  сударь?
Мы с Вами лично  незнакомы, и такое высказывание  и  неэтично, и обидно любому автору,  а уж тем более, женщине.
 Неужели Вы уже слишком  старый и  забыли слово  "галантность"?
А я НИКОГДА не комплексую...
Но теперь  я уже не захочу писать Вам комментарии.
     07:09 17.08.2017
О Господи!
     17:36 16.08.2017 (1)
Вообще-то- в значении жизнь, существование- это и есть философская категория бытия. 
"Накрутил" Аванесов,  может быть начитался Хайдеггера, и понял его слишком упрощенно.
     17:42 16.08.2017 (1)
Рубен Иванович не мог начитаться Хайдеггера.
     17:57 16.08.2017 (1)
Во -первых, это всего лишь предположение.
Во-вторых, он вполне  мог читать его на немецком языке, получив ходатойство, для получение книг Хайдеггера из спецхрана.(где они находились в 80-е, и даже переводились для служебного пользования)
     18:01 16.08.2017 (1)
Да ну, Борис, Вы уж как-то придаёте слишком большое значение всему этому.
Аванесов был классическим учёным. У него была своя сфера интересов. И без того достаточно объёмная, чтоб уследить за всеми новшествами в ней. Зачем ему ещё и Хайдеггеры разные?
Это всё равно, что предположить чтение Дмитрием Сергеевичем Лихачёвым трудов Шрёдингера или Крипке.
     18:16 16.08.2017 (1)
Именно потому что Аванесов классический ученый, как и Д.Лихачев -таким людям свойственна широта интересов.
     18:18 16.08.2017 (1)
В молодости, Борис.
В зрелые годы, чтоб оставаться специалистом в своей сфере, им попросту не успеть уследить всё, даже хотя бы просто пограничное. Иначе будет разбрасываемость и ничего конкретно-значимого.
     18:23 16.08.2017 (1)
Александр, давайте не будем говорить за других людей. Давайте будем каждый отвечать за себя.
Чем ближе к себе, тем ближе к человечеству.
     18:26 16.08.2017 (1)
Ви - зять Аванесова!
Ага! Я догадался!
     18:34 16.08.2017
Слава богу, что не Хайдеггера.
     14:29 16.08.2017 (1)
Тут ведь как?
Житие  - оно, конечно, мое.
Как учит Пуговкин.
А бытиё? Бытиё непременно моё.
Хоть Пуговкин так и не учит.
     14:31 16.08.2017 (1)
Из Интернета: "интересную информацию можно прочитать в орфоэпическом словаре Аванесова 1983 года. Там отмечено два значения: только бытиЕ как философский термин и две формы (бытиЕ и бытиЁ) в значении "жизнь, существование". Так что не всё здесь однозначно.
     14:34 16.08.2017 (1)
Не всё!
Здравствуйте, Андрей!
     14:36 16.08.2017
И Вам поклон! Жизнь вообще варианта. А уж орфография...
     08:23 16.08.2017 (1)
Может быть, стоит "наверное" заменить на "наверно"? Тогда не будет лишнего слога.
     08:27 16.08.2017 (1)
1
Меня учили, что в слове "наверное" конечное "е" не читается. Вообще, наверно, ты прав, мне уже кто-то говорил о том, что сейчас надо во всех случаях писать без "е" (меня учили разности между вводным словом (с "е") и обстоятельством образа действия (без "е") Но - привычка! Куда от неё денешься?!
     09:11 16.08.2017 (1)
Эти наречия - синонимы. "Наверное" чаще используется в письменной речи, "наверно" - чаще в разговорной, но не будет ошибкой использовать его и в поэтической.
     09:15 16.08.2017 (1)
В учебниках было не совсем так. "Наверное" - это вводное слово. "Наверно" - обстоятельство образа действия: "Он поступил наверно" (в смысле "наверняка") Может быть, такое толкование и подустарело, но говорю же: "Привычка!" А "Е" на конце не читается уже давно.
     09:20 16.08.2017 (1)
И "наверное" и "наверно" - это и наречие, и вводное слово. Вся разница в "лишней" букве.
     09:26 16.08.2017
Как часть речи оба слова - наречия. Как члены предложения "наверное" - вводное слово, "наверно" - обстоятельство образа действия. Повторяю, вполне возможно, это подустарело. Однако полностью в пределах необходимой грамотности.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама