ОТЛИВ, КОНЕЦ АВГУСТА
Мария Хоув
Прошлым летом, когда всё казалось таким ужасным,
однажды вечерком, в самый пик отлива,
мы перешли бухту вброд и опустились в воду там,
где вода была по пояс.
Я села ему на колени, лицом к нему,
обхватила его ногами и мы, так обнявшись,
недвижно качались на ленивых волнах до тех пор,
пока прилив не начал возвращаться.
Чьи-то дети шумно гонялись друг за другом,
рядом, но не очень близко.
Глядя на берег, я положила ему на плечо подбородок.
А он смотрел в противоположную сторону,
туда. где у причала покачивались пришвартованные лодки,
и дальше - где начиналась глубокая вода.
August 1, 2016
Черновой перевод: 15 декабря 2017 года
LOW TIDE, LATE AUGUST
Marie Howe
That last summer when everything was almost always terrible
we waded into the bay one late afternoon
as the tide had almost finished pulling all the way out
and sat down in the waist-deep water,
I floating on his lap facing him, my legs floating around him,
and we quietly coupled, and stayed, loosely joined like that,
not moving, but being moved by the softly sucking and lapping water,
as the pulling out reached its limit and the tide began to flow slowly back again.
Some children ran after each other,
squealing in the shallows, near but not too near.
I rested my chin on his shoulder looking toward the shore.
As he must have been looking over my shoulder,
to where the water deepened
and the small boats tugged on their anchors. |