ДЕВУШКЕ, СТОЯЩЕЙ У ОКНА
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 109
Внесено на сайт:
Действия:

ДЕВУШКЕ, СТОЯЩЕЙ У ОКНА

ДЕВУШКЕ, СТОЯЩЕЙ У ОКНА

Маргарет Уиддимер



Пожившая немало не торопясь по улице шагала,

Довольна она всем, давно забыла то,

Как юность сумасбродна, весна как неуёмна

И как сложилась жизнь её;



А ты к стеклу приникла и глядишь.

И жаль, что ты ещё не понимаешь,

Что юность всем трудна, что жизнь сложна,

И что декабрь – вовсе не весна.



Черновой перевод: 16 декабря 2017 года



TO A YOUNG GIRL AT A WINDOW

Margaret Widdemer



The Poor Old Soul plods down the street,

        Contented, and forgetting

How Youth was wild, and Spring was wild

        And how her life is setting;



And you lean out to watch her there,

        And pity, nor remember,

That Youth is hard, and Life is hard,

        And quiet is December.

Оценка произведения:
Разное:
Обсуждение
     15:52 16.12.2017
Валер, замечательно!..
Книга автора
Зеркало без опоры 
 Автор: Юрий Катаев
Реклама