ПАТЕТИЧЕСКИЙ ПРОСЧЁТ
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 140
Внесено на сайт:
Действия:

ПАТЕТИЧЕСКИЙ ПРОСЧЁТ

ПАТЕТИЧЕСКИЙ ПРОСЧЁТ

Из Эмилии Филлипс



Весны живительные силы

Влекут перечитать «Георгики» Вергилия.

Пока что ем спагетти - с бобами, перцем, сыром.

Дымится кофе, видео смотрю о том,

Как в листиках шпината информацию стирают,

Затем их в клетки стволовые погружают

И остаются так они, пока

Не превратятся в новые сердца.

О вечная мечта скатиться вниз

По клевером покрытому холму

В прохладное желато хризантем,

И отключить проклятый GPS,

Ведущий к Господу,  навечно.

Важней всего не перестать не верить,

Что стала вдруг земля сентиментальна:

Ах эта нефть, она бензином дурно пахнет;

Картинки Роршаха: древесный дым и розмарин.

И витилиго у меня в глазах, во рту и даже в горле,

И эгоизм, и бесконечный спор с самой собой,

И отрицание того, что грянет буря,

И нежеланье замечать, как ветер воет...

Мне хочется, кричать.

Но также хочется об этом ничего не знать.



July 31, 2017

Черновой перевод: 21 декабря 2017 года

Emilia Phillips is the author of “Groundspeed” (University of Akron Press, 2016).



PATHETIC FALLACY

Emilia Phillips



the sap that I am springtime

              makes me want to reread Virgil’s

Georgics while eating cacio

              e pepe with fresh-shelled

peas this morning over coffee I

              watched a video of spinach

leaves washed of their cellular

              information and bathed in stem

cells until they became miniature

              hearts vascular hopes capable

of want to roll down a hill

              of clover to cold-spoon chrysanthemum

gelato or to stop whenever

              their phones autocorrect gps

to god the sublime is a suspension

              of disbelief the earth has gotten

sentimental this late in the game

              with its smells of gasoline

rosemary and woodsmoke the Rorschach

              of vitiligo on my eyes mouth

and throat the ongoing

              argument between self

and selfhood the recognition

              of the storm the howling

wind I wish I could scream

              into someone else’s rain

Оценка произведения:
Разное:
Обсуждение
     11:29 21.12.2017
Отличный перевод!..
Книга автора
Зеркало без опоры 
 Автор: Юрий Катаев
Реклама