Предисловие:
Перевод американской народной песенки, уменьшающей количество бутылок от сотни до одной:
A hundred bottles of beer on the wall,
Take one down,
Pass it around -
Ninety nine bottles of beer on the wall.
Сотня бутылок пива вдоль стены -
Пусти одну по кругу,
Налей себе и другу -
Девяносто девять бутылок вдоль стены |
Послесловие:
В первой строке перевода есть слово "пива", в четвёртой - нет, из-за длинности числительного 99, и далее не будет в строчках с числительным на 9, 8 и 4, а в конце песни, начиная с семи, можно добавить "лишь": "Лишь семь бутылок" /кроме 4 и "одна"/, и в самом конце: "Нету бутылок"