Стихотворение «Ода несостоявшемуся браку»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 10
Читатели: 379 +1
Дата:
Предисловие:
От переводчика: Хотелось бы познакомить моих уважаемых авторов и читателей этого замечательного сайта с несколькими произведениями неизвестных авторов, чьими безымянными оригиналами я воспользовался для перевода.
Первое из них публикуется ниже.

Ода несостоявшемуся браку

Когда очаг семейный гаснет в доме,
тогда от дома остается только здание,
души в нём нет, один лишь только камень,
игры нет красок, в серо - монохроме,
неискренний, ничтожный, без названия.

Сдается мне, что муж, хозяин дома
шлюх трахает молоденьких, смазливых,
рыжеволосых, с гладкой, нежной кожей,
в постели страстных, в обращеньи льстивых,
в помойку выбросив семейные основы.

Как бабочка, что весело порхает,
жена по своему маршруту кружит,
универмаги, шопинги и клубы,
бездумно щедро тратя деньги мужа,
себя счастливой женщиной считает.

Не хочет ждать огромного наследства,
и как мужчина, он давно не интересен,
в постели холоден, лишен энтузиазма,
ничтожный член его едва заметен,
давно не ждет она блаженного оргазма.

Идут по жизни оба, не встречаясь,
так корабли плывут в морском просторе,
моралью оба не желают тяготиться,
своих проблем в упор не замечая,
как будто чудо вдруг само случится.

Ветшает дом, когда в нем нет тепла,
а равнодушие все стены разъедает,
зачахнут розы, хоть пришла весна,
в суглинок превратится дом, растаяв.


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     15:24 28.04.2018 (1)
Хороший перевод. Жаль только, что Вы не упомянули имя автора. Некоторое время, давным-давно, я тоже так делал - чтобы читатель вникал в работу переводчика, а не спешил лихорадочно вникать в её несходство с оригиналом. Теперь же я всегда привожу оригинал и даже фото автора, несмотря на торжествующие разоблачения отдельных одноглазых ценителей моего труда.
     17:56 28.04.2018
Спасибо за оценку перевода.
Я написал во введении, что у меня есть несколько оригиналов стихотворений, авторы которых мне действительно неизвестны.
Тем не менее, жаль по этой причине их не опубликовывать.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама