Стихотворение «перевод песни группы Чингисхан Исраэль»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 345 +1
Дата:
Предисловие:

перевод песни группы Чингисхан Исраэль

ИсраЭль, ИсраЭль, ИсраЭль
ИсраЭль, ИсраЭль, ИсраЭль,

как песок, что ветром унесён
по земле рассеян мой народ
но мечтал об одном лишь
в каждом сне только видел
землю предков своих он- ИсраЭль

чужаками жить среди людей
и не видеть родины своей
как любовь без ответа
вместо дома лишь гетто
но однажды дом вновь обрели

ИсраЭль, ИсраЭль, ИсраЭль
и в пустыне уж грозы, зацвели утром розы
на святой земле
ИсраЭль, ИсраЭль, ИсраЭль
озаряет в ночи, будто пламя свечи
и в тебе и во мне...

как звучит "живите в мире"?
так: "шалом" "шалом" "шалом"
"жить в любви и с верой в мире"?
вновь: "шалом" "шалом" "шалом"

ИсраЭль, ИсраЭль, ИсраЭль
расцветают утром розы и шумят в пустыне грозы
на святой земле

Вифлеем в цветенье апельсин
в блеске куполов Ерусалим
и смеются тут дети
как везде на планете
снова дарят надежду
на мир...

ИсраЭль, ИсраЭль, ИсраЭль
и в пустыне уж грозы, зацвели утром розы
на святой земле
ИсраЭль, ИсраЭль, ИсраЭль
озаряет в ночи, будто пламя свечи
и в тебе и во мне...

как звучит "живите в мире"?
так: "шалом" "шалом" "шалом"
"жить в любви и с верой в мире"?
вновь: "шалом" "шалом" "шалом"

ИсраЭль, ИсраЭль, ИсраЭль
расцветают утром розы и шумят в пустыне грозы
на святой земле

ИсраЭль, ИсраЭль, ИсраЭль
ИсраЭль, ИсраЭль, ИсраЭль,
ИсраЭль...

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама