Стихотворение «перевод стихотворения Байрона Солнце неспящих»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 415 +1
Дата:
Предисловие:
Джордж Гордон Байрон

Sun of the sleepless

Sun of the sleepless! melancholy star!
Whose tearful beam glows tremulously far!
That show's the darkness thou canst not dispel,
How like art thou to joy remember'd well!
So gleams the past, the light of other days,
Which shines, but warms not with its powerless rays;
A nightbeam Sorrow watcheth to behold,
Distinct, but distant - clear - but, oh how cold!




перевод стихотворения Байрона Солнце неспящих

солнце неспящих


грустное солнце,звезда всех неспящих,
дней забытье, в бесконечность летящих,
холодом шьёт покрывало из туч,
и не пробьётся к тебе его луч

солнце неспящих, с тобой всё темнее
душу озябшую лёд не согреет,
счастье уйдёт, ни догнать ни вернуть,
светом холодным нельзя обмануть...
Реклама
Реклама