ЛЕТНЕЙ НОЧЬЮ, У РЕКИ
Сара Тиздейл, 1884 – 1933
В кромешной летней тьме
Частенько мы на берегу сидели
И долго на Гудзон смотрели -
На огоньки, что золотыми блёстками
На бархате ночном блестели.
Перелезали без труда
Чрез огражденья мы туда.
Я целовалась долго с ним
Под нашим деревом большим,
С которого цветы слетали.
И Млечный Путь над головой кружил...
А лепестки цветов всё опадали,
И в волосах моих терялись...
Вот и теперь на берегах речных,
Средь буйных запахов ночных,
То дерево цветы свои роняет:
Уже пора - июнь ведь подступает.
А позже, возвратясь домой, какая-то девчонка
Пред зеркалом с кудряшек со своих
Те лепестки опять снимает.
Черновой перевод: 15 декабря 2017 года
|