Стихотворение «перевод стихотворения Поля Верлена Осенняя песня»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 283 +1
Дата:
Предисловие:
Les sanglots longs
des violons
de l’automne
blessent mon coeur
d’une langueur
monotone.

Tout suffocant
et blême,quand
sonne l’heure,
je me souviens
des jours anciens,
et je pleure;

Et je m’en vais
au vent mauvais
qui m’emporte
de çà, de là,
pareil à la
feuille morte.


подстрочный перевод:

Долгие рыдания Скрипок Осени Ранят моё сердце Монотонной Тоской. Весь задыхаясь И бледный, Когда Пробил час Я вспоминаю Прежние дни И я плачу. И вот я подхвачен Злым ветром, Который меня уносит Туда, сюда, Подобно Сорванному листу.

перевод стихотворения Поля Верлена Осенняя песня

плакала скрипка
осенью  зыбкой,
ночью без снов
грустной и долгой
и монотонной
в сердце тоской

час приближался
что мне  осталось?
ночью не спится-
помнить о ней!
счастье тех дней,
словно страницы

ветер подхватит,
ветром мне стать бы!
в дальние выси,
в чистые воды,
где мы свободы
желтые  листья...

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама