Чтобы лучше понимать и чувствовать мир (ощущать), читаешь сатиру (34-62 гг. н. э.), и как никогда остро проникает в сознание понятие
«Варфоломеевская», нет, ни ночь, но жизнь, из которой методично, от века в век, вырезается из сознания людей всё истинное, порождённое естеством…
Не это ли безумие мы сейчас с болью наблюдаем в мире, и в нашем, некогда братском народе, в частности?
Внедряется в человека столько фальши, что его организм уже не в состоянии справляться, если слаб дух познания, а значит, вяло стремление вырваться из этого страшного плена.
В моём понимании, это означает ЖИТЬ, а не существовать. Менять время должен, а главное - способен ЧЕЛОВЕК, а не только обстоятельства.
Таким мышлением и образом жизни я позволяю себе в некотором смысле вступать в противоборство с общепринятыми истинами и утверждениями.
(Вопрос, правда: «А кем, собственно, принятыми?»). Вот такие мысли навевает прочтение таких авторов сатиры, как Персий Флакк (Aulus Persius Flaccus) - поэт времени Нерона.
Заметьте, принадлежал к аристократическим кругам, но это не мешало ему выражать свой протест против безыдейной поэзии, против тех поэтов, которые гонятся лишь за внешней красивой формой произведений. Ему в большей степени были свойственны темы этического характера: о самопознании, об истинной свободе, о пользе философии и т. д.
В этих сатирах много жизненных зарисовок, живых отступлений, которые свидетельствуют об искреннем негодовании Персия против корыстолюбия и изнеженности верхушки общества, против разврата и невежества. Против манипуляций умами слабовольных людей, неспособных иметь собственное мнение и умение его отстаивать корректно, не переходя на личности, отличить истину, добро от злопыхательства, с одной лишь целью: только бы обратить внимание на себя - мелкотоварного хама, с амбициями лидера, глашатая.
Борца с ветряными мельницами несуществующей угрозы, но не замечая важного под самым носом.
"Разве писали бы так, будь у нас хоть капелька старой
Жизненной силы отцов? Бессильно плавает это
Сверху слюны на губах, и Менада и Аттис - водица".
( ст. 103-105).
"Пусть зажигается мной читатель с прочищенным ухом,
А не нахалы, кому над крепидами греков смеяться
Любо, и те, кто кривых обозвать способен кривыми,
Кто зазнается, кто горд италийского званьем эдила
И разбивал где-нибудь в Арретии ложные мерки;
Да и не тот, кто хитер издеваться над счетной доскою
Иль над фигурой на мелком песке и готов потешаться,
Ежели кинику рвет его бороду наглая девка".
(ст. 126 - 133)
1.Геликон — Гиппокрена, источник у Геликона, посвящённый музам.
Греческое слово — «гиппокрена» состоит из двух частей: hippos (конь) и krene (родник): —конский родник.
2.Хайрэ — Греческое приветствие. Имеется в виду обычай богатых
римлян - держать в клетках говорящих попугаев.
3.Плющом из Рима… - В Риме часто ваялись бюсты знаменитых поэтов, увитые плющом.
4. Варфоломеевская ночь — времена правления предпоследнего короля Франции из династии Валуа – Карла IX,
ознаменованное знаменитым массовым истреблением гугенотов.
Массовое убийство гугенотов во Франции, устроенное католиками в ночь на 24 августа 1572 года, в канун дня святого Варфоломея.
| Помогли сайту Праздники |










Вот так-то!
Твоя взяла, Ястребиный Глаз! 













Так вот ведь!
Ну, тогда надо по кумысу, что ли.

