Стихотворение «Тому, кто мне Шекспира не даёт переводить»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 416 +1
Дата:
Предисловие:
Новаторское  -
ответ агрессивным и ревностным

Тому, кто мне Шекспира не даёт переводить

Шекспира я переведу  

Из века — в век, из мыслей — в строки,
И наложить на то запрет
Не сможет шут и критик строгий —
Мостом трехмерным проведу.

Не стой дозорным на пути -
Не разглядишь вблизи фигуру,
И не мечтай расстроить сдуру
Наш эфемерный переход -
Своей дорогою кати!

В наш быстрый век реинкарнаций,
В эпоху смелых декораций
Возможно чудо сотворить.
Я проведу по кромке света
Судьбой гонимого поэта
Он мне вручил от жизни нить.

Я проведу к мечте Шекспира...

07.03.2019 1-45

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Гость      23:24 08.03.2019 (1)
Комментарий удален
     15:00 09.03.2019 (1)
1
Ох, милая Люция, вы даже не представляете какие там страсти кипят и не первый год.
Мне тут ссылку кинули, где и меня упоминают в связи с наездами этой мафии на переводчиков.
В выражениях они правда не стесняются, но эмоции захлестывают.
http://domstihov.org/nasha_Curiosities/2019/03/07/tugan-i-gusyaki-v-dzhunglyah-sayta-sru.html
Гость      23:47 09.03.2019 (1)
Комментарий удален
     00:43 10.03.2019
1
Слава Богу такого нет на сайте МСП,  Вы такого не допускаете.
Будем переводить кого захотим и никакие хамы нам не указ!
     07:40 07.03.2019 (2)
1
Шел мелкий дождь, 
Подмокла лира,
Луна была.
Под ней увидела Шекспира. 
Перевела. 

Перевела его по лужам, 
Где переход. 
Шутам и критикам не нужен? 
А мне - так вот.

Шекспир понятно упирался, 
Мол я не то. 
Все время спрятаться старался, 
Уйти в пальто. 

За воротник его высокий,
В надежный твид. 
Куда ж ты прячешься, жестокий? 
Ведь я - пиит. 

Перевожу твои сонеты.
Такая блажь. 
А ты обиделся на это? 
Какой пассаж. 

Кренишься башнею Пизанской, 
Певец любви. 
Я ж с древне бритишь на рязанский
Стихи твои

Перепераю так что любо. 
И не перечь. 
Таких не встретишь у ютюба
Чудесных встреч...

Шекспир рванулся и галопом
По лужам прочь
С каким редчайшим остолопом
Столкнула ночь. 


     12:42 07.03.2019 (2)
Есть предложение: к расстрелу
тех приводить,
посмел кто Вилли неумело
переводить
на бытовой язык рязанский –
какой кретин!
Язык времён викторианских!
Шекспир один!
Его язык староанглийский
не трожь, пиит!
Быть может, в нём антироссийский
скелет сокрыт?
     13:08 07.03.2019 (1)
Антироссийский - полбеды...
Антисоветчиной не пахло б!
Ишь, развели алаверды!
Целинный ряд рязанских пахот...
Не зря Есенина убили,
Хотя он Вилли не гнобил.
     13:28 07.03.2019 (1)
Не любит кое-кто у нас
тех, кто Шекспира переводит
(не терпит, мол, таких Парнас),
и нареканьями изводит,
и в эпигонстве упрекнёт,
насмешкам всяческим подвергнет,
обидное словцо ввернёт.
... И не выдерживают нервы.

     15:04 07.03.2019
1
Не сдвинуть нас с пути Шекспира!
Мы плотно к Вилли прикипели!
Перо, что острая рапира
И в помощь солнце и капели.
Парнас - он наш!
Давно был взят,
И покорён, воспет всемерно.
Идём стихом на абордаж
Пиратской шхуны эфемерной.

     13:00 07.03.2019 (2)
Когда бы Токарева Вилли
Хоть кто посмел. 
Его б за меньшее побили
Иль под расстрел. 

А вот Шекспира Уилья'ма, 
И ночь и день.
Вот нет попробовать Хайяма. 
Чего-то лень. 
     13:27 07.03.2019
Я не люблю Хайяма - он банален,
хотя Вы правы - надо посмотреть -
Возможно вишни перевода...
Василия я знаю, сына тоже,
В Америке они уже не рыщут
В России  стиль свой, смысл ищут
От серой к белой  коже перейдя.

Насчёт Хайяма, думаю, Вы прАвы...


     13:10 07.03.2019 (1)
1
А за Хайяма коль возьмёшься,
то с ним хлопот не оберёшься.
Враз явится румяный критик -
и по рогам, и между титек!
     13:29 07.03.2019 (1)
Какие титьки, Боже правый?!
Ведь у меня стальные яйца!
Поэты в вечности скитальцы,
У поэтессы краток век.
     15:00 07.03.2019
Цветаева пришла на ум...
     12:24 07.03.2019 (1)
Смешная пародия! Спасибо за отклик!
С уважением
благодарная Наталья.
     12:44 07.03.2019 (1)
Спасибо, что отреагировали мудро и достойно. 
Со взаимным. 
Польщенный Михаил ) 
     13:31 07.03.2019 (1)
Пародия - пиара инструмент,
Не часто опекают юмористы.
     14:36 07.03.2019 (1)
Вот здесь блеснул ваш разум очень чисто. 
Пиара юмор - важный элемент. 
     15:07 07.03.2019
Пиар пиарщика пиарит по пиратски.
И лишь пародия - приправа к славе адской.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама